Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poterie des Dieux (Live)
Töpferei der Götter (Live)
C'était
juste
pour
te
dire
ma
douce
Ich
wollte
dir
nur
sagen,
meine
Süße
Que
le
temps
passe
et
que
j'y
peux
rien
Die
Zeit
vergeht
und
ich
kann
nichts
dagegen
tun
Si
rien
n'se
passe
dans
ce
monde
de
chiens
Wenn
in
dieser
Hundewelt
nichts
passiert
Qu'j'aimerai
alle
ka
haut,
la
haut
Dass
ich
dort
hoch
möchte,
hoch
hinauf
M'élancer
dans
cet
espace
sans
cesse,
sans
laissse
Mich
in
diesen
endlosen
Raum
stürzen,
ohne
Pause
Me
dire
que
rien
n'est
important
Mir
sagen,
dass
nichts
wichtig
ist
Comme
deux
étoiles
filantes
se
tenant
la
main
Wie
zwei
Sternschnuppen,
die
Händchen
halten
Comme
deux
étoiles
filantes
croisant
leur
chemin
Wie
zwei
Sternschnuppen,
die
sich
kreuzen
Et
nous,
poussière
portées
par
le
vent
Und
wir,
vom
Wind
getragener
Staub
On
s'aimera
comme
des
enfants
sans
soucis
Werden
uns
wie
sorglose
Kinder
lieben
Et
si
les
sous
sont
un
problème
Und
wenn
Geld
ein
Problem
ist
Dans
l'univers
y'a
qu'un
monnaie
Im
Universum
gibt's
nur
eine
Währung
Qui
s'compte
en
lumière,
en
année
Die
in
Lichtjahren
und
Zeit
gemessen
wird
Qu'ils
nous
laissent
un
peu
d'avenir
Dass
sie
uns
etwas
Zukunft
lassen
Qu'on
puisse
s'échapper
à
deux
Dass
wir
zu
zweit
entfliehen
können
Qu'il
nous
laissent
un
peu
écrire
Dass
sie
uns
ein
wenig
schreiben
lassen
Un
bout
d'histoire
du
mot
heureux
Ein
Stück
Geschichte
vom
Wort
"glücklich"
Et
on
flirtera,
on
flottera
Und
wir
werden
flirten,
wir
werden
schweben
Et
on
flirtera,
on
flottera
Und
wir
werden
flirtend
schweben
Ma
poterie
des
dieux
Meine
Töpferei
der
Götter
Mon
éclaircie
dans
la
tempête
Mein
Sonnenstrahl
im
Sturm
Mon
oiseau
dans
l'incendie
Mein
Vogel
im
Feuer
Mon
p'tit
coeur
dans
mon
poitrail
Mein
kleines
Herz
in
meiner
Brust
Mon
orchidée
sur
le
champ
d'bataille
Meine
Orchidee
auf
dem
Schlachtfeld
J'te
prends
dans
les
bras
et
on
s'casse
de
là
Ich
nehm
dich
in
den
Arm
und
wir
verduften
J'te
prends
dans
les
bras
et
on
s'casse
de
là
Ich
pack
dich
und
wir
machen
uns
davon
Oh...
j'aimerais
tant
ça
J'aimerais
tant
ça
Oh...
das
wünsch
ich
mir
so
Sehr
wünsch
ich's
mir
Qu'il
nous
laissent
un
peu
d'avenir
Dass
sie
uns
etwas
Zukunft
lassen
Qu'on
puisse
s'échapper
a
deux
Dass
wir
zu
zweit
entfliehen
können
Qu'ils
nous
laissent
un
peu
écrire
Dass
sie
uns
ein
wenig
schreiben
lassen
Un
bout
d'histoire
du
mot
heureux
Ein
Stück
Geschichte
vom
Wort
"glücklich"
D'la
joie
coulant
des
fontaines
Freude
fließt
aus
Brunnen
Des
champs
d'rêveries
fleurissant
de
mille
couleurs
Traumfelder
blühen
in
tausend
Farben
Des
ASSEDIC
remplies
d'soldats
Arbeitsämter
voller
Soldaten
Cherchant
un
autre
boulot
Die
andere
Jobs
suchen
De
la
p"tite
île
aux
grands
Etats
Vom
kleinen
Inselstaat
zu
großen
Nationen
Et
nous
figurant
comme
ils
nous
appellent
Und
wir
Statisten,
wie
sie
uns
nennen
On
deviendra
grand
acteur
donnant
au
monde
des
aile
Werden
große
Schauspieler,
die
der
Welt
Flügel
verleihen
Et
on
pourra
s'en
aller
tous
les
deux
Und
wir
können
zusammen
abreisen
Sur
l'sourire
du
monde
entier
Auf
dem
Lächeln
der
ganzen
Welt
Et
les
fossettes
de
potes
pour
nous
accompagner
Und
Grübchen
von
Freunden
als
Begleitung
Les
fossettes
de
potes
pour
nous
accompagner
Freundesgrübchen
als
unser
Geleit
Qu'ils
nous
laissent
un
peu
d'avenir
Dass
sie
uns
etwas
Zukunft
lassen
Qu'on
puisse
s'échapper
a
deux
Dass
wir
zu
zweit
entfliehen
können
Qu'ils
nous
laissent
un
peu
écrire
Dass
sie
uns
ein
wenig
schreiben
lassen
Un
bout
d'histoire
du
mot
heureux
Ein
Stück
Geschichte
vom
Wort
"glücklich"
Et
on
flirtera,
on
flottera
Und
wir
werden
flirtend
schweben
Et
on
flirtera,
on
flottera
Wir
werden
flirtend
treiben
Mes
poteries
des
dieux
Meine
Töpfereien
der
Götter
Qu'ils
nous
liassent
un
peu
d'avenir
Dass
sie
uns
etwas
Zukunft
lassen
Qu'on
puisse
s'échapper
a
deux
Dass
wir
zu
zweit
entfliehen
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Peppuy
Attention! Feel free to leave feedback.