Pep's - Tristan (Live) - translation of the lyrics into German

Tristan (Live) - Pep'stranslation in German




Tristan (Live)
Tristan (Live)
Triste temps sur le Vercors,
Traurige Zeiten im Vercors,
L'oiseau des neiges s'est envolé,
Der Schneevogel ist entflogen,
Triste temps sur le Vercors,
Traurige Zeiten im Vercors,
L'oiseau des neiges s'est envolé,
Der Schneevogel ist entflogen,
Triste temps un ami encore,
Traurige Zeiten, ein Freund wieder fort,
Que la dame blanche vient d'emporter
Den die weiße Dame mit sich nahm
Maître des toits du monde, tu nous laissais souvent rêveur,
Herr der Dächer der Welt, ließest uns oft träumen,
Si jeune rentré dans la ronde, extra terrestre à tes heures,
So jung im Reigen, außerirdisch zu Stunden,
Les hommes partis trop tôt, souvent sont les meilleurs,
Früh gegangene Männer sind oft die Besten,
Tu seras à jamais placé en haut, hommage à toi petit surfeur,
Ewig wirst du oben weilen, Ehre dir kleinem Surfer,
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles,
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst,
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles,
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst,
Triste temps sur le Vercors,
Traurige Zeiten im Vercors,
L'oiseau des neiges s'est envolé,
Der Schneevogel ist entflogen,
Triste temps un ami encore,
Traurige Zeiten, ein Freund wieder fort,
Que la dame blanche vient d'emporter
Den die weiße Dame mit sich nahm
Y'a pas d'interdit, rien que des sensations,
Keine Verbote, nur Empfindungen,
Il n'y a pas de vie sans risque, ce risque nous donne raison,
Kein Leben ohne Risiko, es gibt uns Recht,
O toi dame blanche dressée devant nous,
O du weiße Dame vor uns aufragend,
Si belle, si injuste, si forte,
So schön, so ungerecht, so stark,
Tu resteras en nous, que le souvenir nous porte,
Bleibst in uns, die Erinnerung trage uns,
Tu resteras en nous, que le souvenir nous porte,
Bleibst in uns, die Erinnerung trage uns,
Plus petit qu'un sapin, mais égal de la dame blanche,
Kleiner als Tanne, doch gleich der weißen Dame,
Gravé à jamais sur nos chemins, à jamais sur nos planches,
Eingraviert für immer auf unsern Wegen, auf unsern Brettern,
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles,
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst,
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles,
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst,
Triste temps sur le Vercors,
Traurige Zeiten im Vercors,
L'oiseau des neiges s'est envolé,
Der Schneevogel ist entflogen,
Triste temps un ami encore,
Traurige Zeiten, ein Freund wieder fort,
Que la dame blanche vient d'emporter
Den die weiße Dame mit sich nahm
Mes amis, séchons nos larmes,
Meine Freunde, trocknen wir die Tränen,
La rancœur ne change pas le drame,
Groll ändert nichts am Drama,
Mais lançons-nous encore une fois,
Doch lasst uns noch einmal wagen,
Pour l'amitié, la glisse, pour toi,
Für Freundschaft, Gleiten, für dich,
Dernier hommage et dernière page,
Letzte Ehre und letzte Seite,
Partis trop tôt sont des plus sages,
Früh Gegangene sind die Weisesten,
Prenons la piste une dernière fois,
Nehmen die Piste ein letztes Mal,
Pour l'amitié, la glisse, pour toi.
Für Freundschaft, Gleiten, für dich.
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles.
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst.
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles.
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst.
Tu glisses, tu défies, tu tombes, tu voles,
Du gleitest, trotzt, fällst, fliegst,
Les ailes sont dans ta tête sur cette montagne que tu frôles.
Flügel im Kopf, auf dem Berg den du streifst.





Writer(s): Thierry Chatelain, Florian Peppuy, Frederic Monestier


Attention! Feel free to leave feedback.