Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nomas Tantito
Nur ein Bisschen
Dices
que
estás
enojada,
que
no
quieres
nada,
nadita
conmigo
Du
sagst,
du
bist
wütend,
willst
nichts,
gar
nichts
mehr
mit
mir
Dices
que
soy
un
mañoso,
malvado,
tramposo,
vulgar
y
atrevido
Du
sagst,
ich
bin
launisch,
böse,
betrügerisch,
vulgär
und
frech
Dices
que
solo
con
boda
podré
remediar
esa
ofensa
inaudita
Du
sagst,
nur
mit
Hochzeit
kann
ich
diese
unerhörte
Beleidigung
wiedergutmachen
Solo
porque
en
la
lunada,
yo
estando
amoroso
y
tú
bien
borrachita
Nur
weil
ich
bei
Mondschein
liebevoll
war
und
du
betrunken
Me
pediste
apasionada
que
yo
te
besara
todita,
todita
Hast
du
leidenschaftlich
verlangt,
dass
ich
dich
ganz,
ganz
küsse
Y
la
verdad,
¿qué
te
enoja,
mi
amor?
No
me
lo
explico
Und
die
Wahrheit,
was
ärgert
dich,
mein
Schatz?
Ich
verstehe
es
nicht
Si
algo
esa
noche
pasó,
todo
fue
con
tu
permisito
Wenn
etwas
in
dieser
Nacht
passierte,
geschah
alles
mit
deiner
Erlaubnis
¿Por
qué
me
exige
bodita,
mi
amor,
si
no
hay
delito?
Warum
verlangst
du
Hochzeit,
mein
Schatz,
wenn
es
kein
Verbrechen
gab?
Aquella
noche
te
di
mi
querer,
nomás
tantito
In
jener
Nacht
gab
ich
dir
meine
Liebe,
nur
ein
bisschen
Y
te
besé
(nomás
tantito)
Und
ich
küsste
dich
(nur
ein
bisschen)
Te
mordí
(nomás
tantito)
Ich
biss
dich
(nur
ein
bisschen)
Yo
te
amé
nomás
tantito
Ich
liebte
dich
nur
ein
bisschen
Nomás
tantito,
mi
amor,
nomás
tantito
Nur
ein
bisschen,
mein
Schatz,
nur
ein
bisschen
Te
abracé
(nomás
tantito)
Ich
umarmte
dich
(nur
ein
bisschen)
Te
estrujé
(nomás
tantito)
Ich
drückte
dich
(nur
ein
bisschen)
Yo
te
amé,
nomás
tantito
Ich
liebte
dich
nur
ein
bisschen
Nomás
tantito,
mi
amor,
nomás
tantito
Nur
ein
bisschen,
mein
Schatz,
nur
ein
bisschen
Ándale,
mi
vida
Komm
schon,
mein
Liebling
Nomás
tantito
Nur
ein
bisschen
Dices
que
solo
con
boda
podré
remediar
esa
ofensa
inaudita
Du
sagst,
nur
mit
Hochzeit
kann
ich
diese
unerhörte
Beleidigung
wiedergutmachen
Solo
porque
en
la
lunada,
yo
estando
amoroso
y
tú
bien
borrachita
Nur
weil
ich
bei
Mondschein
liebevoll
war
und
du
betrunken
Me
pediste
apasionada
que
yo
te
besara
todita,
todita
Hast
du
leidenschaftlich
verlangt,
dass
ich
dich
ganz,
ganz
küsse
Y
la
verdad,
¿qué
te
enoja,
mi
amor?
No
me
lo
explico
Und
die
Wahrheit,
was
ärgert
dich,
mein
Schatz?
Ich
verstehe
es
nicht
Si
algo
esa
noche
pasó,
todo
fue
con
tu
permisito
Wenn
etwas
in
dieser
Nacht
passierte,
geschah
alles
mit
deiner
Erlaubnis
¿Por
qué
me
exige
bodita,
mi
amor,
si
no
hay
delito?
Warum
verlangst
du
Hochzeit,
mein
Schatz,
wenn
es
kein
Verbrechen
gab?
Aquella
noche
te
di
mi
querer,
nomás
tantito
In
jener
Nacht
gab
ich
dir
meine
Liebe,
nur
ein
bisschen
Y
te
besé
(nomás
tantito)
Und
ich
küsste
dich
(nur
ein
bisschen)
Te
estrujé
(nomás
tantito)
Ich
drückte
dich
(nur
ein
bisschen)
Yo
te
amé
nomás
tantito
Ich
liebte
dich
nur
ein
bisschen
Nomás
tantito,
mi
amor,
nomás
tantito
Nur
ein
bisschen,
mein
Schatz,
nur
ein
bisschen
Y
te
mordí
(nomás
tantito)
Und
ich
biss
dich
(nur
ein
bisschen)
Te
abracé
(nomás
tantito)
Ich
umarmte
dich
(nur
ein
bisschen)
Yo
te
amé
nomás
tantito
Ich
liebte
dich
nur
ein
bisschen
Nomás
tantito,
mi
amor,
nomás
tantito
Nur
ein
bisschen,
mein
Schatz,
nur
ein
bisschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chavez Alberto Mora
Attention! Feel free to leave feedback.