Pepe Aguilar - Popurri De Caballos - translation of the lyrics into German

Popurri De Caballos - Pepe Aguilartranslation in German




Popurri De Caballos
Pferde-Potpourri
Un 19 de marzo
Ein 19. März
Presente lo tengo yo
Ich habe es klar vor Augen
El rosillo de los pobres
Der Rotschimmel der Armen
En San Fernando corrió
rannte in San Fernando
Como a las tres de la tarde
Gegen drei Uhr nachmittags
Se arrancan del partidero
starten sie vom Startplatz
Como a las cincuenta varas
Nach etwa fünfzig Varas
Se quedó atrás el ligero
blieb der Schnelle zurück
El rosillo ya se va
Der Rotschimmel zieht davon
Se lo llevan pa' la Sierra
Sie bringen ihn in die Sierra
Anda vete desgraciado
Geh, verschwinde, du Elender
Vete a robar a tierra
Geh stehlen in deinem Land
Caballo prieto azabache
Pechschwarzes Pferd
Como olvidar que te debo la vida
Wie könnte ich vergessen, dass ich dir mein Leben verdanke
Cuando iban a fusilarme
Als sie mich erschießen wollten
Las fuerzas leales de Pancho Villa
Die loyalen Truppen von Pancho Villa
Era una noche nublada
Es war eine bewölkte Nacht
Y una avanzada nos sorprendió
Und ein Vortrupp überraschte uns
Y tras de ser desarmado
Und nachdem ich entwaffnet war
Fui sentenciado al paredón
wurde ich zum Erschießen verurteilt
Con tres balazos de máuser
Mit drei Mauser-Kugeln
Corriste azabache
ranntest du, Azabache
Salvando vida
und rettetest mein Leben
Lo que hiciste conmigo
Was du für mich getan hast
Caballo amigo
mein Pferd, mein Freund
No se me olvida
vergesse ich nicht
No pude salvar la tuya
Ich konnte deines nicht retten
Y la amargura me hace llorar
Und die Bitterkeit lässt mich weinen
Por eso prieto azabache
Deshalb, mein Pechschwarzer
No he olvidarte
werde ich dich nicht vergessen
Nunca jamás
Niemals mehr
El 17 de marzo
Am 17. März
A la ciudad de Agua Prieta
In die Stadt Agua Prieta
Llegó gente de donde quiera
kamen Leute von überall her
Vinieron a las carreras
Sie kamen zu den Rennen
Del relámpago y el moró
Des Relámpago und des Moro
Dos caballos de primera
Zwei erstklassige Pferde
El moró de Pedro Finques
Der Moro von Pedro Finques
Era del pueblo de Pumpas
war aus dem Dorf Pumpas
Muy bonito y muy ligero
Sehr schön und sehr schnell
El relámpago era un saino
Der Relámpago war ein Saino
Era Caballo de estima
War ein geschätztes Pferd
De su amo Rafael Romero
seines Herrn Rafael Romero
Por fin dieron el Santiago
Endlich gaben sie das Startsignal
El moró salió adelante
Der Moro ging in Führung
Con la intención de ganar
Mit der Absicht zu gewinnen
Ramirez le tupé al saíno
Ramirez trieb den Saino an
Y al llegar al medio taste
Und als er die halbe Strecke erreichte
Dejaba al moró patear
ließ er den Moro im Staub zurück
Compositor del corrido
Der Komponist des Corrido
A todos pide disculpas
bittet alle um Entschuldigung
Aquí se acabaron dudas
Hier endeten die Zweifel
Ganó el saíno de Agua Prieta
Gewonnen hat der Saino aus Agua Prieta
Y perdió el moró de Pumpas
Und verloren hat der Moro aus Pumpas





Writer(s): pepe albarran, leonardo yanez


Attention! Feel free to leave feedback.