Pepe Alva - Todas las Sombras - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pepe Alva - Todas las Sombras




Todas las Sombras
Все тени
TODAS LAS SOMBRAS (PEPE ALVA)
ВСЕ ТЕНИ (ПЕПЕ АЛЬВА)
Algunas cosas más bonitas son a veces tan distintas
Иногда самые прекрасные вещи так отличаются
A lo que uno debe creer
От того, во что нам велено верить.
De que te sirve la enseñanza que tus padres te ofrecieron
Какой смысл в уроках, что дали тебе родители,
Si piensas todo al revez
Если ты всё переворачиваешь с ног на голову?
Es tu piel solo un papel, un dibujo que se fue
Твоя кожа всего лишь бумага, рисунок, который исчез.
Son deciciones de la vida
Это решения жизни
Haberte creado con belleza y cierto color de piel
Наделить тебя красотой и определенным цветом кожи.
Ya no te ayuda tu conciencia
Твоя совесть тебе больше не помощник,
A darte cuenta que la escencia esta en el centro de tu ser
Чтобы понять, что суть в глубине твоей души.
Triste pantalla de Cristal, se agacha y llora a la humildad
Печальный экран из хрусталя, склоняется и плачет перед смирением.
Todas las sombras son del sol
Все тени от солнца,
Todas las sombras son de un mismo sol
Все тени от одного и того же солнца.
Todos sentimos su iluminacion
Мы все чувствуем его свет.
Todas las sombras del sol
Все тени от солнца.
Presiento un tiempo positivo y sin ninguna rebeldia
Я предчувствую позитивное время, без бунтарства,
Para este mundo de ayer
Для этого мира вчерашнего дня.
Tu sombra va muy apenada y sigue muy avergonada por el complejo que tu has de tener
Твоя тень печальна и стыдится комплекса, который ты взрастила в себе.
Triste pantalla de Cristal, se agacha y llora a la humildad
Печальный экран из хрусталя, склоняется и плачет перед смирением.
Todas las sombras son del sol...
Все тени от солнца...
Vivo un momento tan distinto
Я живу в такое необычное время,
Y tiempos Buenos llegaran
И хорошие времена настанут.
No me destruyas la confinza que has creado
Не разрушай доверие, которое ты создала,
La mirada que me has dado
Взгляд, который ты мне подарила,
Por este desprecio a los demas
Этим презрением к другим.





Writer(s): Writer Unknown


Attention! Feel free to leave feedback.