Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lingo Lingo
A Lingo Lingo
Juchitán
y
Huehuetán
andan
peleando
terreno
Juchitán
und
Huehuetán
streiten
sich
um
Land
Juchitán
y
Huehuetán
andan
peleando
terreno
Juchitán
und
Huehuetán
streiten
sich
um
Land
Juchitán
dice
ganamos,
Huehuetán
dice
veremos
Juchitán
sagt,
wir
gewinnen,
Huehuetán
sagt,
wir
werden
sehen
Juchitán
dice
ganamos,
Huehuetán
dice
veremos
Juchitán
sagt,
wir
gewinnen,
Huehuetán
sagt,
wir
werden
sehen
Soy
trovador
y
mi
guitarra
es
la
ley
Ich
bin
ein
Troubadour
und
meine
Gitarre
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
Charco
Choco,
El
Alacrán,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
Charco
Choco,
El
Alacrán
und
El
Maguey
Soy
tirador,
mi
retrocarga
es
la
ley
Ich
bin
ein
Schütze,
mein
Hinterlader
ist
das
Gesetz
Paso
Cuajinicuilapa,
Tacubaya
y
El
Maguey
Ich
passiere
Cuajinicuilapa,
Tacubaya
und
El
Maguey
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
Me
gusta
el
tequila
en
jarro
Ich
mag
Tequila
im
Krug
Y
el
quesillo
Oaxaqueño,
pero
más
me
gusta
lo
ajeno
Und
den
Oaxaca-Käse,
aber
mehr
mag
ich
das,
was
anderen
gehört
Pa
verle
la
jeta
al
dueño
Um
das
Gesicht
des
Besitzers
zu
sehen
Y
pa
asegurar
mi
vida,
me
enamoré
de
la
muerte
Und
um
mein
Leben
zu
sichern,
verliebte
ich
mich
in
den
Tod
Y
tuve
tan
buena
suerte,
que
actualmente
es
mi
querida
Und
ich
hatte
so
viel
Glück,
dass
sie
jetzt
meine
Geliebte
ist
Y
ahora
me
siento
más
fuerte
porque
la
tengo
parida
Und
jetzt
fühle
ich
mich
stärker,
weil
ich
sie
zur
Welt
gebracht
habe
(Anm.:
bildlich,
sie
gehört
mir)
Negrita
tenía
que
ser
la
que
causara
mi
pena
Eine
Dunkelhaarige
musste
es
sein,
die
mein
Leid
verursachte
Y
no
cambio
de
color,
aunque
me
sangren
las
venas
Und
ich
ändere
meine
Farbe
nicht,
auch
wenn
meine
Adern
bluten
Pos
por
ahí
dice
un
refrán
que
negras
hasta
las
fundas
son
buenas
Denn
ein
Sprichwort
sagt,
dass
selbst
schwarze
Holster
gut
sind
Y
no
hay
que
hacer
a
la
oración
con
las
que
se
andan
sonriendo
Und
man
sollte
denen
nicht
trauen,
die
einen
anlächeln
Porque
se
llega
ocasión
que
al
pobre
lo
están
ingriendo
Denn
es
kommt
der
Moment,
wo
sie
den
Armen
reinlegen
Lo
dejan
como
el
farol:
inflado
y
por
dentro
ardiendo
Sie
lassen
ihn
zurück
wie
eine
Laterne:
aufgeblasen
und
innerlich
brennend
La
mujer
en
el
amor,
es
como
el
indio
al
comprar
Die
Frau
in
der
Liebe
ist
wie
der
Indio
beim
Kaufen
Que,
aunque
le
despachen
bien,
no
deja
de
regatear
Auch
wenn
man
ihm
gut
bedient,
hört
er
nicht
auf
zu
feilschen
Por
eso
nunca
les
vendo
lo
que
me
quieran
comprar
Deshalb
verkaufe
ich
ihnen
nie,
was
sie
von
mir
kaufen
wollen
Y
soy
como
el
manjar
de
breva
que
se
hace
agüita
en
la
boca
Und
ich
bin
wie
Feigenkonfekt,
das
im
Mund
zergeht
La
mujer
que
a
mí
me
prueba
se
muere
o
se
vuelve
loca
Die
Frau,
die
mich
probiert,
stirbt
oder
wird
verrückt
O
se
va
para
su
casa
muy
calladita
la
boca
Oder
sie
geht
nach
Hause,
ganz
still
und
leise
O
sea
que
no
hubo
viagra,
vaya
Also
gab's
kein
Viagra,
na
sowas
Agua
le
pido
a
mi
Dios
pa
regar
un
plan
que
tengo
Ich
bitte
meinen
Gott
um
Wasser,
um
einen
Plan
zu
bewässern,
den
ich
habe
Quisiera
tener
de
a
dos,
pero
con
qué
las
mantengo
Ich
hätte
gerne
zwei,
aber
wovon
soll
ich
sie
ernähren
Sólo
que
coman
zacate
como
una
burra
que
tengo
Außer
sie
fressen
Gras
wie
eine
Eselin,
die
ich
habe
(Ah-ja-ja)
y
me
subí
al
palo
más
alto
para
ver
si
te
miraba
(Ah-ha-ha)
und
ich
kletterte
auf
den
höchsten
Baum,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
sehe
Pero
como
no
te
vi,
que
me
bajo
Aber
da
ich
dich
nicht
sah,
kletterte
ich
wieder
runter
Pala
que
soy
tonto,
¡je-je!
Wozu
bin
ich
denn
blöd,
he-he!
Me
gusta
el
golpe
del
bajo,
cuando
le
dan
bordoneao
Ich
mag
den
Klang
des
Basses,
wenn
die
Saiten
gezupft
werden
Me
gusta
el
golpe
del
bajo,
cuando
le
dan
bordoneao
Ich
mag
den
Klang
des
Basses,
wenn
die
Saiten
gezupft
werden
Me
acuerdo
de
Llano
Grande,
San
Nicolás
Maldonado
Ich
erinnere
mich
an
Llano
Grande,
San
Nicolás
Maldonado
Me
acuerdo
de
Llano
Grande,
San
Nicolás
Maldonado
Ich
erinnere
mich
an
Llano
Grande,
San
Nicolás
Maldonado
Soy
trovador
y
mi
guitarra
es
la
ley
Ich
bin
ein
Troubadour
und
meine
Gitarre
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
lo
del
Soto,
Tacubaya,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
Lo
del
Soto,
Tacubaya
und
El
Maguey
Soy
tirador,
mi
retrocarga
es
la
ley
Ich
bin
ein
Schütze,
mein
Hinterlader
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
El
Quizá,
Ometepec,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
El
Quizá,
Ometepec
und
El
Maguey
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
La
mujer
que
no
ha
pecado,
a
los
veintidós
cumplidos
Die
Frau,
die
mit
zweiundzwanzig
Jahren
noch
nicht
gesündigt
hat
Es
que
ha
estado
en
un
convento
o
en
un
lugar
escondido
War
entweder
in
einem
Kloster
oder
an
einem
versteckten
Ort
O
de
plano
ser
muy
fea
para
no
encontrar
marido
Oder
sie
ist
einfach
zu
hässlich,
um
einen
Mann
zu
finden
Y
el
hombre,
cuando
es
casado
y
de
su
casa
se
aleja
Und
der
Mann,
wenn
er
verheiratet
ist
und
sein
Haus
verlässt
Es
difícil
que
se
encuentre
a
la
mujer
como
la
deja
Findet
die
Frau
selten
so
vor,
wie
er
sie
verlassen
hat
Sólo
que
sea
muy
formal
o
de
plano
muy
taruga
Außer
sie
ist
sehr
anständig
oder
einfach
sehr
dumm
Te
quiero
más
que
a
mis
ojos,
más
que
a
mis
ojos
te
quiero
Ich
liebe
dich
mehr
als
meine
Augen,
mehr
als
meine
Augen
liebe
ich
dich
Y
si
me
sacan
los
ojos,
te
veo
con
los
agujeros
Und
wenn
sie
mir
die
Augen
ausstechen,
sehe
ich
dich
mit
den
Löchern
Bien
dije
que
te
quería,
mas
no
que
te
estoy
queriendo
Ich
habe
gesagt,
ich
liebte
dich,
aber
nicht,
dass
ich
dich
jetzt
liebe
Y
no
digas
a
la
gente
que
por
ti
me
estoy
muriendo
Und
erzähl
den
Leuten
nicht,
dass
ich
für
dich
sterbe
Que
el
pastel
que
te
tocaba,
otra
se
lo
está
comiendo
Denn
den
Kuchen,
der
dir
zustand,
isst
jetzt
eine
andere
Y
sin
cuchara
mama
Und
zwar
ohne
Löffel,
Süße
Y
ayer
pasé
por
tu
casa
y
me
tiraste
un
limón
Gestern
ging
ich
an
deinem
Haus
vorbei
und
du
warfst
eine
Zitrone
nach
mir
Y
como
yo
no
soy
wey,
que
se
lo
exprimo
a
la
jícama
Und
da
ich
nicht
blöd
bin,
presse
ich
sie
auf
die
Jícama
No
rima,
pero
se
les
hace
agua
la
boca
Reimt
sich
nicht,
aber
euch
läuft
das
Wasser
im
Mund
zusammen
Y
yo
enamoré
a
una
negrita
que
estaba
mala
de
un
pie
Und
ich
verliebte
mich
in
eine
dunkelhaarige
Frau,
die
ein
krankes
Bein
hatte
Y
me
dijo:
"soy
cojita,
no
me
puede
usted
querer"
Und
sie
sagte
mir:
"Ich
hinke,
du
kannst
mich
nicht
lieben"
Y
le
dije:
"morenita,
no
te
quiero
pa
correr"
Und
ich
sagte
ihr:
"Meine
Schöne,
ich
will
dich
ja
nicht
zum
Rennen"
¡Y
cómo
me
gusta
Francisca,
la
sobrina
de
Don
Diego!
Und
wie
ich
Francisca
mag,
die
Nichte
von
Don
Diego!
Porque
cuando
la
enamoro
me
dice
que
luego
luego
Denn
wenn
ich
ihr
den
Hof
mache,
sagt
sie
sofort
ja
Cuando
ella
se
pone
bizca,
yo
me
estoy
quedando
ciego
Wenn
sie
schielt,
werde
ich
blind
Yo
le
dije
que
me
diera
aquello
que
yo
quería
Ich
bat
sie,
mir
das
zu
geben,
was
ich
wollte
Y
me
contestó,
la
ingrata:
"ahora
no,
porque
es
de
día
Und
sie
antwortete,
die
Undankbare:
"Jetzt
nicht,
es
ist
Tag
A
la
noche
lo
que
quieras:
melón,
papaya
o
sandía"
Nachts
bekommst
du,
was
du
willst:
Melone,
Papaya
oder
Wassermelone"
Esa
sí
tenía
huerta,
no
como
otras
Die
hatte
wenigstens
einen
Garten,
nicht
wie
andere
Lástima
que
soy
un
pollo,
tengo
más
plumas
que
un
gallo
Schade,
dass
ich
nur
ein
Hühnchen
bin,
ich
habe
mehr
Federn
als
ein
Hahn
Lástima
que
soy
un
pollo,
tengo
más
plumas
que
un
gallo
Schade,
dass
ich
nur
ein
Hühnchen
bin,
ich
habe
mehr
Federn
als
ein
Hahn
Y
en
el
corral
de
mi
yegua
no
me
relincha
un
caballo
Und
im
Stall
meiner
Stute
wiehert
mir
kein
Hengst
Y
en
el
corral
de
mi
yegua
no
me
relincha
un
caballo
Und
im
Stall
meiner
Stute
wiehert
mir
kein
Hengst
Soy
trovador
y
mi
guitarra
es
la
ley
Ich
bin
ein
Troubadour
und
meine
Gitarre
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
Charco
Choco,
El
Alacrán,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
Charco
Choco,
El
Alacrán
und
El
Maguey
Soy
tirador,
mi
retrocarga
es
la
ley
Ich
bin
ein
Schütze,
mein
Hinterlader
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
Azoyú,
Pinotepa,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
Azoyú,
Pinotepa
und
El
Maguey
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
Ella
se
llama,
se
llama;
y
yo
me
llamo,
me
llamo
Sie
heißt,
sie
heißt;
und
ich
heiße,
ich
heiße
Ella
por
mí
se
anda,
se
anda;
y
yo
por
ella,
también
Sie
ist
hinter
mir
her,
hinter
mir
her;
und
ich
hinter
ihr,
auch
Y
si
por
quererte
tanto,
negra,
voy
a
perder
el
pellejo
Und
wenn
ich
dafür,
dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Kleine,
meine
Haut
verliere
Ya
estaría
de
Dios,
chatita,
que
no
llegara
yo
a
viejo
Dann
wäre
es
Gottes
Wille,
Süße,
dass
ich
nicht
alt
werde
Sólo
una
cosa
te
pido
Nur
um
eins
bitte
ich
dich
Que
nunca
me
hagas
a
un
lado
porque
se
siente
gacho
Stoß
mich
niemals
weg,
denn
das
fühlt
sich
scheiße
an
Y
al
pasar
por
una
casa
me
dio
olor
a
chicharrón
Als
ich
an
einem
Haus
vorbeiging,
roch
es
nach
Grieben
A
mí
no
me
hacen
pendejo,
aquí
mataron
cuche
Mich
verarschen
die
nicht,
hier
haben
sie
ein
Schwein
geschlachtet
Virginia
se
hacía
llamar,
Santoyo
se
apellidaba
Virginia
nannte
sie
sich,
Santoyo
war
ihr
Nachname
Creí
que
era
señorita
y
a
diario
la
enamoraba
Ich
dachte,
sie
wäre
eine
anständige
Frau
und
machte
ihr
täglich
den
Hof
Y
cuando
estuvo
conmigo,
salió
con
sus
pendejadas
Und
als
sie
bei
mir
war,
kam
sie
mit
ihrem
Blödsinn
De
Santoyo
tengo
todo,
pero
de
Virginia
nada
Von
Santoyo
habe
ich
alles,
aber
von
Virginia
nichts
(Anm.:
Wortspiel
mit
virgin
= Jungfrau)
Preso
me
quieren
llevar,
preso
sin
ningún
delito
Sie
wollen
mich
verhaften,
verhaften
ohne
jedes
Vergehen
Nomás
por
una
papaya
que
picó
mi
pajarito
Nur
wegen
einer
Papaya,
die
mein
Vögelchen
angepickt
hat
Mentiras,
no
le
hizo
nada,
ya
tenía
el
agujerito
Lüge,
es
hat
ihr
nichts
getan,
sie
hatte
schon
das
Löchlein
Me
engañaste
por
ser
pobre
y
no
hay
quien
te
lo
discuta
Du
hast
mich
betrogen,
weil
ich
arm
bin,
und
niemand
bestreitet
das
Ahora
vives
con
un
rico
y
sigues
en
la
misma
ruta
Jetzt
lebst
du
mit
einem
Reichen
und
gehst
denselben
Weg
Se
te
ha
quitado
lo
pobre,
pero
no
se
te
ha
quitado
Die
Armut
bist
du
losgeworden,
aber
nicht
Que
sigas
siendo
tan
bruta
Dass
du
immer
noch
so
dumm
bist
Y
aguadas
me
gustan
más
porque
me
lastiman
menos
Und
weich
mag
ich
sie
lieber,
weil
sie
mir
weniger
wehtun
Yo
les
hablo
de
mis
botas,
de
los
demás
no
sabemos
Ich
spreche
von
meinen
Stiefeln,
von
den
anderen
wissen
wir
nichts
Se
me
murió
el
pajarito
que
picaba
papayita
Mein
Vögelchen
ist
gestorben,
das
die
Papayita
pickte
Se
le
cayeron
sus
plumas
y
también
sus
dos
alitas
Seine
Federn
sind
ihm
ausgefallen
und
auch
seine
beiden
Flügelchen
Pero
por
lo
que
sucede,
no
te
aflijas
mi
negrita
Aber
was
auch
passiert,
gräme
dich
nicht,
meine
Kleine
Con
respiración
de
boca,
seguro
que
resucita
Mit
Mund-zu-Mund-Beatmung
wird
es
sicher
wiederbelebt
¡Y,
ay
mamá,
por
qué
pariste
un
hijo
tan
desgraciao!
Oh
Mama,
warum
hast
du
einen
so
unglücklichen
Sohn
geboren!
La
leche
que
tú
me
diste,
todita
me
la
han
sacao
Die
Milch,
die
du
mir
gabst,
haben
sie
mir
allesamt
ausgesaugt
Como
no
me
la
vendiste,
también
yo
la
he
regalao
Da
du
sie
mir
nicht
verkauft
hast,
habe
ich
sie
auch
verschenkt
Por
eso
es
que
ahora
me
viste
tan
flaco
y
tan
acabao
Deshalb
siehst
du
mich
jetzt
so
dünn
und
fertig
Dice:
"yo
enamoré
a
una
preñada
para
ver
qué
se
sentía"
Sagt:
"Ich
habe
mich
in
eine
Schwangere
verliebt,
um
zu
sehen,
wie
sich
das
anfühlt"
Y
cuando
estaba
en
la
cama,
la
pobrecita
decía
Und
als
sie
im
Bett
lag,
sagte
die
Arme
"Bájate,
hijo
de
la
chingada,
nos
vas
a
matar
la
cría"
"Steig
runter,
du
Hurensohn,
du
bringst
uns
noch
das
Kind
um"
¡Ay,
mamacita!,
bien
nacido
en
el
Maya
y
me
he
vestido
de
jerga
Ach,
Mütterchen!,
wohlgeboren
im
Maya
und
ich
habe
mich
in
Lumpen
gekleidet
Nomás
vengo
a
la
ciudad
a
que
me
pelen
y
me
rasuren
Ich
komme
nur
in
die
Stadt,
damit
sie
mich
schälen
und
rasieren
Es
que
allá
no
hay
estética,
pues
Da
drüben
gibt's
halt
keine
Kosmetiksalons,
na
und
Ahora
sí
que
estoy
culeco,
porque
mañana
me
caso
Jetzt
bin
ich
ganz
aufgeregt,
denn
morgen
heirate
ich
Ahora
sí
que
estoy
culeco,
porque
mañana
me
caso
Jetzt
bin
ich
ganz
aufgeregt,
denn
morgen
heirate
ich
Con
una
linda
negrita,
patita
de
Chachalaco
Eine
hübsche
kleine
Dunkelhaarige,
mit
Füßchen
wie
ein
Chachalaca-Vogel
Con
una
linda
negrita,
patita
de
Chachalaco
Eine
hübsche
kleine
Dunkelhaarige,
mit
Füßchen
wie
ein
Chachalaca-Vogel
Soy
trovador
y
mi
guitarra
es
la
ley
Ich
bin
ein
Troubadour
und
meine
Gitarre
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
Charco
Choco,
El
Alacrán,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
Charco
Choco,
El
Alacrán
und
El
Maguey
Soy
tirador,
mi
retrocarga
es
la
ley
Ich
bin
ein
Schütze,
mein
Hinterlader
ist
das
Gesetz
Me
paseo
por
El
Quizá,
Ometepec,
y
El
Maguey
Ich
spaziere
durch
El
Quizá,
Ometepec
und
El
Maguey
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo
y
San
Nicolás
Santo
Domingo
und
San
Nicolás
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
A
lingo,
lingo,
lingo,
lingo,
la
Santo
Domingo,
San
Nicolás
Santo
Domingo,
San
Nicolás
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.