Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
si
es
sabor
costeño
Das
ist
echtes
Küstenfeeling
Envanao
a
una
negra
un
día
Eines
Tages
war
ich
vernarrt
in
eine
Dunkle
Y
me
trajo
'chando,
'chando
Und
sie
hielt
mich
hin,
hielt
mich
hin
Y
nunca
me
daba
nada
Und
gab
mir
nie
etwas
Nomás
me
andaba
tanteando
Hielt
mich
nur
hin
Hasta
que
una
nochecita
Bis
eines
Nachts
Pude
llevármela
al
río
Konnte
ich
sie
zum
Fluss
mitnehmen
Y
ahí
le
exigí
a
mi
negra
Und
dort
verlangte
ich
von
meiner
Dunklen
Lo
que
me
había
prometido
Was
sie
mir
versprochen
hatte
Ay
qué
bonito,
ay
qué
bonito
Ach
wie
schön,
ach
wie
schön
Yo
tengo
lo
que
tú
quieres
y
tú
lo
que
necesito
Ich
habe,
was
du
willst,
und
du,
was
ich
brauche
Ay
qué
sabroso,
ay
qué
sabroso
Ach
wie
herrlich,
ach
wie
herrlich
Por
qué
me
niegas
mi
negra
lo
que
un
día
se
va
a
ir
pa'l
pozo
Warum
verweigerst
du
mir,
meine
Dunkle,
was
eines
Tages
eh
verloren
geht
No
me
lo
niegues
negra,
por
favor
Verweigere
es
mir
nicht,
Dunkle,
bitte
Me
llenó
de
colores
de
mi
camisa
colorada
Sie
hinterließ
Farben
auf
meinem
roten
Hemd
Ella
me
besó
en
la
frente
y
yo
hasta
donde
se
dejaba
Sie
küsste
mich
auf
die
Stirn
und
ich,
soweit
sie
es
zuließ
Me
dijo:
"te
quiero
mucho
Sie
sagte
mir:
„Ich
mag
dich
sehr
Y
yo
no
te
ando
tanteando
Und
ich
teste
dich
nicht
nur
aus
Pero
lo
que
tú
me
pides
todavía
lo
estoy
pensando"
Aber
was
du
von
mir
verlangst,
überlege
ich
mir
noch“
Ay
qué
bonito,
ay
qué
bonito
Ach
wie
schön,
ach
wie
schön
Yo
tengo
lo
que
tú
quieres
y
yo
lo
que
necesito
Ich
habe,
was
du
willst,
und
du,
was
ich
brauche
Ay
qué
sabroso,
ay
qué
sabroso
Ach
wie
herrlich,
ach
wie
herrlich
Por
qué
me
niegas
mi
negra
lo
que
un
día
se
va
a
ir
pa'l
pozo
Warum
verweigerst
du
mir,
meine
Dunkle,
was
eines
Tages
eh
verloren
geht
Y
no
lo
pienses
mucho
porque
me
puedo
enfadar
Und
denk
nicht
zu
lange
nach,
denn
ich
könnte
wütend
werden
Con
jarana
cueitecita
le
refregaba
la
espalda
Mit
feuriger
Neckerei
rieb
ich
ihr
den
Rücken
Y
me
decía
la
canija:
"por
debajo
de
la
falda"
Und
die
Freche
sagte
mir:
„unter
dem
Rock“
La
llevé
de
reculada,
a
lo
más
hondo
del
río
Ich
zog
sie
rückwärts
ins
tiefste
Wasser
des
Flusses
Y
ahí
me
entrego
mi
negra
lo
que
me
había
prometido
Und
dort
gab
mir
meine
Dunkle,
was
sie
mir
versprochen
hatte
Ay
qué
bonito,
ay
qué
bonito
Ach
wie
schön,
ach
wie
schön
Yo
tengo
lo
que
tú
quieres
y
tú
lo
que
necesito
Ich
habe,
was
du
willst,
und
du,
was
ich
brauche
Ay
qué
sabroso,
ay
qué
sabroso
Ach
wie
herrlich,
ach
wie
herrlich
Por
qué
me
niegas
mi
negra
lo
que
un
día
se
va
a
ir
pa'l
pozo
Warum
verweigerst
du
mir,
meine
Dunkle,
was
eines
Tages
eh
verloren
geht
Ay
qué
bonito,
ay
qué
bonito
Ach
wie
schön,
ach
wie
schön
Yo
tengo
lo
que
tú
quieres
y
tú
lo
que
necesito
Ich
habe,
was
du
willst,
und
du,
was
ich
brauche
Ay
qué
sabroso,
ay
qué
sabroso
Ach
wie
herrlich,
ach
wie
herrlich
Por
qué
me
niegas
mi
negra
lo
que
un
día
se
va
a
ir
pa'l
pozo
Warum
verweigerst
du
mir,
meine
Dunkle,
was
eines
Tages
eh
verloren
geht
Ay
qué
bonito,
ay
qué
bonito
Ach
wie
schön,
ach
wie
schön
Yo
tengo
lo
que
tú
quieres
y
tú
lo
que
necesito
Ich
habe,
was
du
willst,
und
du,
was
ich
brauche
Ay
qué
sabroso
Ach
wie
herrlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.