Pepe Ramos - Mi Viejo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pepe Ramos - Mi Viejo




Mi Viejo
Мой старик
Es un buen tipo mi viejo
Он хороший парень, мой старик,
Que anda solo y esperando
Который бродит один в ожидании.
Tiene la tristeza larga
В нем тоска затянулась,
De tanto venir andando
От долгого пути странствий.
Yo lo miro desde lejos
Я смотрю на него издалека,
Pero somos tan distintos
Но мы так различны.
Es que él creció con el siglo
Он вырос с веком ушедшим,
Con tranvía y vino tinto
С трамваями и красным вином.
Viejo, mi querido viejo
Старик, мой дорогой старик.
Ahora ya caminas lerdo
Теперь ты ходишь медленно,
Co-como perdonando el viento
Как будто прощая ветер.
Yo soy tu sangre, mi viejo, soy
Я твоя кровь, мой старик, я
Soy tu silencio y tu tiempo, yo
Твоя тишина и твое время, я.
Yo soy tu sangre, mi viejo
Я твоя кровь, мой старик.
Oye, negra, ¿te puedo hablar?
Слушай, дорогая, можно тебя на минутку?
Ya los chicos se han dormido, así que
Дети уже уснули, так
Deja el tejido, que después te equivocas
Оставь вязание, а то ошибешься.
Hoy te quiero preguntar
Сегодня хочу спросить тебя,
Por qué motivo las madres
По какой причине матери
Amenazan a sus hijos con ese estribillo fijo de
Грозят своим детям этой постоянной фразой:
"Ah, cuando venga tu padre"
"Ах, вот придет твой отец!"
Y con tu padre de aquí, con tu padre de allá
И с этим "твой отец сюда", "твой отец туда"
Resulta de que al final
В итоге получается,
Al verme a llegar a mí, lo ven entrar a Caín
Что когда я прихожу, они видят Каина,
Y escapan por todos lados
И разбегаются кто куда.
Y yo que vengo cansado de trabajar todo el día
А я, уставший после целого дня работы,
Recibo de bienvenida una lista de acusados
Получаю в качестве приветствия список обвиняемых.
empiezas con tus quejas
Ты начинаешь свои жалобы,
Y yo tengo que enojarme
А мне приходится сердиться,
Igual que hacía mi padre al escuchar a su vieja
Так же, как мой отец, слушая свою старуху.
Entraba a fruncir la ceja, apoyando ese fiscal
Он хмурил брови, поддерживая этого прокурора,
Que en medio del temporal, se erigía en defensora
Которая посреди бури выступала защитницей,
Lo mismo que ahora, que siempre me dejas mal
Точно так же, как ты сейчас, всегда выставляешь меня в дурном свете.
Si los perdono, "¡qué ejemplo!", ¿es así como los educas?
Если я их прощаю, "какой пример!", "так ли ты их воспитываешь?"
Si los castigo, "¡no tienes sentimiento!"
Если я их наказываю, тебя нет чувств!"
A mí, a que llegué contento
Мне, мне, кто пришел домой радостный,
Y no tuve más remedio que poner cara de serio
И не осталось ничего, кроме как сделать серьезное лицо.
A que me paso el día pensando en jugar con ellos
Мне, кто весь день мечтает поиграть с ними.
Yo sueño en llegar a casa y olvidarme felizmente
Я мечтаю прийти домой и счастливо забыть
Del trabajo, de la gente y de todo lo que pasa
О работе, о людях и обо всем, что происходит.
Los hijos son la esperanza y el porqué de nuestras vidas
Дети - это надежда и смысл нашей жизни.
Por eso, nunca les digas: "ah, cuando venga tu padre"
Поэтому никогда не говори им: "ах, вот придет твой отец".
No quiero encontrar culpables
Я не хочу искать виноватых,
Quiero encontrar alegría
Я хочу найти радость.
Que no me pongas de escudo, como lo hacía mi madre
Не ставь меня щитом, как это делала моя мать,
Que consiguió que a mi padre lo imaginara un verdugo
Которая добилась того, что я представлял своего отца палачом.
Él llegaba y te aseguro que se acababan las risas
Он приходил, и, уверяю тебя, смех прекращался.
Y en lugar de una caricia y hablarle como a un amigo
И вместо ласки и разговора, как с другом,
Lo miraba con pungido, presintiendo una paliza
Я смотрел на него с укором, предчувствуя порку.
El pobre que me entendía, sacudiendo la cabeza
Бедняга, который понимал меня, качая головой,
Escuchaba con tristeza lo que mi madre decía
С грустью слушал, что говорила моя мать,
Y que él de sobra sabía
И что он прекрасно знал:
"Que con este no se puede", "que me pinta las paredes"
этим ничего не поделаешь", "он пачкает стены",
"Que trajo las suelas rotas", "que la calle, la pelota"
"Он пришел с рваными подошвами", "что улица, что мяч",
"Que me saca canas verdes"
"Он сводит меня с ума".
A la cama sin cenar, aburrido me ordenaba
В кровать без ужина, скучая, приказывала она.
Mi madre me consolaba y yo, yo lo culpaba a él
Моя мать утешала меня, а я, я винил его,
A él que había llegado recién de trabajar, cansado
Его, кто только что пришел с работы, уставший,
Y ya lo había yo amargado con todas mis travesuras
И я уже испортил ему настроение всеми своими проделками.
Los hijos nunca analizan el sentimiento del padre
Дети никогда не анализируют чувства отца,
Porque el brillo de la madre es tan fuerte que lo eclipsa
Потому что сияние матери настолько сильно, что затмевает его.
Solo le hacemos justicia
Мы воздаем ему должное
Cuando nos toca vivir, a nosotros, su problema
Только когда нам самим приходится столкнуться с его проблемами.
Ay, si mi padre viviera, que recién lo comprendo
Ах, если бы мой отец был жив, я только сейчас понимаю,
Y por qué nunca me dijo lo mucho que me quería
И почему он никогда не говорил мне, как сильно меня любит.
Si yo cuánto sufría al ver enfermo a su hijo
Я знаю, как он страдал, видя своего сына больным,
Por qué me miraba fijo el primer pantalón largo
Почему он пристально смотрел на мои первые длинные брюки,
Y que hasta me habrá besado cuando yo estaba dormido
И я знаю, что он даже целовал меня, когда я спал.
Hoy que todo lo comprendo
Сегодня, когда я все понимаю,
Por qué no estás a mi lado
Почему тебя нет рядом?
Por qué no estás ahora, viejo lindo
Почему тебя нет сейчас, дорогой старик,
Para abrazarte bien fuerte
Чтобы крепко обнять тебя
Y mostrarte mi cariño a todas horas
И показать тебе свою любовь во всякий час.
Ves a tu hijo que llora, pero llora con razón
Ты видишь, как твой сын плачет, но плачет он по праву,
Porque te pide perdón pensando en aquellos días
Потому что он просит у тебя прощения, вспоминая те дни,
En que ciego, no veía que eras puro corazón
Когда, будучи слепым, он не видел, что ты был чистым сердцем.
Déjame, negra, que llore
Оставь меня, дорогая, пусть я поплачу,
Es tan lindo desahogarse
Так хорошо излить душу.
En fin, veamos qué hacen nuestros futuros señores
В общем, посмотрим, что делают наши будущие господа.
Mira esos pantalones, tápale un poco a la nena
Посмотри на эти штаны, прикрой немного девочку.
Sí, sí, ya sé, no me lo digas
Да, да, я знаю, не говори мне,
Hoy se fue a la calle sola
Сегодня она вышла на улицу одна.
Acuéstate, rezongona, mañana será otro día
Ложись спать, ворчунья, завтра будет новый день.
Yo tengo los años nuevos
У меня новые годы,
Mi padre los años viejos
У моего отца - старые.
El dolor lo lleva adentro
Боль он носит внутри,
Y tiene historias sin tiempo
И у него есть истории без времени.
Viejo, mi querido viejo
Старик, мой дорогой старик.
Ahora ya caminas lerdo
Теперь ты ходишь медленно,
Como, como perdonando el viento
Как будто прощая ветер.
Yo soy tu sangre, mi viejo, soy
Я твоя кровь, мой старик, я
Soy tu silencio y tu tiempo, yo
Твоя тишина и твое время, я.
Yo soy tu sangre, mi viejo, soy
Я твоя кровь, мой старик, я
Tu silencio y tu tiempo
Твоя тишина и твое время.





Writer(s): Piero Antonio Franco De Benedictis, Jose Tcherkaski


Attention! Feel free to leave feedback.