Lyrics and translation Pepe Ramos - Naela
Y
yo
que
me
la
lleve
al
río
creyendo
que
era
mozuela
И
я,
который
привел
тебя
к
реке,
думая,
что
ты
девушка
свободная,
Pero
tenía
marido
А
у
тебя,
оказывается,
был
муж.
Era
una
noche
de
Santiago
y
casi
por
compromiso
Это
была
ночь
Святого
Иакова,
и
почти
из
чувства
долга
Se
apagaron
las
farolas
y
se
encendieron
los
grillos
Погасли
фонари,
и
застрекотали
сверчки.
La
luz
del
entendimiento
me
hace
ser
más
comedido
Свет
разума
делает
меня
более
сдержанным,
Y
no
quiero
decir,
por
hombre,
cosas
que
ella
me
dijo
И
я
не
хочу,
как
мужчина,
повторять
то,
что
ты
мне
сказала.
Porque,
teniendo
marido,
me
dijo
que
era
mozuela
Ведь,
имея
мужа,
ты
сказала,
что
свободна,
Cuando
la
llevaba
al
río
Когда
я
вел
тебя
к
реке.
Era
una
noche
de
luna
Это
была
лунная
ночь,
Naela
lloraba
ante
mí
Наэла
плакала
передо
мной.
Ella
me
dijo
con
ternura
Она
сказала
мне
с
нежностью,
Que
me
amaba
con
locura
Что
безумно
любит
меня.
Yo
le
pregunté
por
qué
lloraba
Я
спросил
ее,
почему
она
плачет,
Y
ella
me
contestó
así
И
она
ответила
мне
так:
"Ya
mis
caricias
no
son
buenas
"Мои
ласки
больше
не
нужны,
Ya
no
soy
Naela
para
ti
Я
больше
не
Наэла
для
тебя.
Ya
me
entregué
con
otro
hombre
Я
отдалась
другому
мужчине,
Ya
no
soy
Naela
para
ti"
Я
больше
не
Наэла
для
тебя".
Naela,
di
por
qué
me
abandonas
Наэла,
скажи,
почему
ты
бросаешь
меня?
Tonta,
si
bien
sabes
que
te
quiero
Глупышка,
ты
же
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Vuelve
a
mí,
ya
no
busques
otro
sendero
Вернись
ко
мне,
не
ищи
другой
дороги.
Te
perdono
porque
sin
tu
amor
Я
прощаю
тебя,
потому
что
без
твоей
любви
Se
me
parte
el
corazón
Разбивается
мое
сердце.
Me
lo
contaron
ayer
las
lenguas
de
doble
filo
Мне
рассказали
вчера
двуличные
языки,
Que
te
casaste
hace
un
mes
y
me
quede
tan
tranquilo
Что
ты
вышла
замуж
месяц
назад,
и
я
остался
совершенно
спокоен.
Otro
cualquiera
en
mi
caso
se
hubiese
puesto
a
llorar
Любой
другой
на
моем
месте
заплакал
бы,
Yo,
cruzándome
de
brazos,
dije
que
me
daba
igual
А
я,
скрестив
руки,
сказал,
что
мне
все
равно.
Nada
de
pegarme
un
tiro
ni
acosarte
a
maldiciones
Не
стану
стреляться
или
проклинать
тебя,
Ni
apedrear
con
mis
suspiros
los
vidrios
de
tus
balcones
Не
буду
забрасывать
камнями
из
вздохов
окна
твоего
балкона.
¿Que
te
has
casado?
Buena
suerte,
vive
cien
años
contenta
Ты
вышла
замуж?
Удачи
тебе,
живи
сто
лет
счастливо,
Y
que
a
la
hora
de
tu
muerte,
Dios
ni
te
lo
tome
a
cuenta
И
пусть
в
час
твоей
смерти
Бог
даже
не
вспомнит
об
этом.
Que
si
al
pie
de
los
altares
mi
nombre
se
te
olvido
Если
у
подножия
алтаря
ты
забыла
мое
имя,
Por
la
gloria
de
mi
madre
que
no
te
guardo
rencor
Клянусь
славой
моей
матери,
я
не
держу
на
тебя
зла.
Mas
como
tu
novio
es
rico
te
vendo
esta
profecía
Но
поскольку
твой
жених
богат,
я
предсказываю
тебе:
Allá
por
la
madrugada
soñaras
que
fuiste
mía
Рано
утром
тебе
приснится,
что
ты
была
моей.
Y
recordarás
la
tarde
que
mi
boca
te
beso
И
ты
вспомнишь
тот
вечер,
когда
мои
губы
целовали
тебя.
Y
despertarás
llorando
y
te
llamarás
cobarde
И
ты
проснешься
в
слезах
и
назовешь
себя
трусихой.
Cobarde
como
te
lo
digo
yo
Трус,
как
я
и
говорю.
Porque
aquel,
aquel
que
no
fue
ni
tu
novio
ni
tu
marido
ni
tu
amante
Потому
что
тот,
кто
не
был
ни
твоим
женихом,
ни
твоим
мужем,
ни
твоим
любовником,
Ha
sido
quien
más
te
ha
querido
y
con
eso,
con
eso
tengo
bastante
Любил
тебя
больше
всех,
и
этого,
этого
мне
достаточно.
Y
no
le
pido
yo
al
cielo
que
te
mande
más
castigo
И
я
не
прошу
у
неба
послать
тебе
больше
наказания,
Que
estés
durmiendo
con
otro
y
estés
soñando
conmigo
Чем
спать
с
другим
и
видеть
во
сне
меня.
Naela,
di
por
qué
me
abandonas
Наэла,
скажи,
почему
ты
бросаешь
меня?
Tonta,
si
bien
sabes
que
te
quiero
Глупышка,
ты
же
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Vuelve
a
mí,
ya
no
busques
otro
sendero
Вернись
ко
мне,
не
ищи
другой
дороги.
Te
perdono
porque
sin
tu
amor,
sin
tu
amor
Я
прощаю
тебя,
потому
что
без
твоей
любви,
без
твоей
любви
Se
me
parte
el
corazón
Разбивается
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuy Rasgado
Attention! Feel free to leave feedback.