Lyrics and translation Pepet I Marieta - Indignem-Mos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ningú
és
amo
i
senyor
de
les
nostres
vides
Никто
не
властелин
и
повелитель
наших
жизней.
Si
prenem
tots
consciència
de
les
mentides
Если
мы
все
осознаем
ложь.
Som
tots
los
joves
a
la
cua
de
l'INEM
Мы
все
те
молодые
люди,
что
под
хвостом
ИНЕМА.
Los
que
han
marxat
a
buscar
curro
a
l'estranger
Те,
кто
отправился
искать
концертов
за
границу.
Som
los
que
creuen
en
una
altra
educació
Мы
те,
кто
верит
в
другое
образование.
Llanceu
les
cadires
l'infant
vol
acció
Бросай
стулья,
дети
хотят
действовать.
Som
los
autònoms
ofegats
per
l'IAE
Мы-самозанятые,
утонувшие
под
IAE.
Emprenedors
sense
ajuts
de
la
PAE
Предприниматели
без
помощи
PAE.
Som
los
que
criden
prou
desnonaments
Мы-те,
кто
называет
достаточно
выселений.
Que
valgue
pa
tots
la
dació
en
pagament
Этот
валгуйский
хлеб,
весь
паек
в
плате.
I
som
los
pobres
cada
cop
més
pobres
И
мы
бедны,
становимся
беднее.
Ells
són
los
rics
cada
cop
més
rics
Они
всегда
богаче
Лос-Анджелеса.
Però
no
podran
res
contra'l
puny
del
poble
Но
ничего
не
сможет
противопоставить
кулак
народа.
Si'ns
comprometem
a
combatre'ls
units
Си'ЮС
обязались
бороться
с
ними,
объединившись,
Indigne-mos
недостойно
укуса.
Tenim
tot
lo
món
a
les
mans
У
нас
есть
весь
мир
в
твоих
руках.
Indigne-mos
Недостойный
укус.
Girem-lo
de
cap
per
avall
Переверни
вверх
тормашками.
Indignem-mos
Негодование-укус.
Som
amos
del
nostre
demà
Мы-хозяева
нашего
завтрашнего
дня.
Crear
és
resistir
Творить-значит
сопротивляться.
Resistir
és
crear
Сопротивляться-значит
творить.
La
falsa
democràcia
governada
per
quatre
Фальшивая
демократия,
которой
правят
четверо.
Esclava
de
l'economia
global
Раб
мировой
экономики.
Té'ls
dies
comptats
si
juguem
bé
les
cartes
Те
дни
сочтены,
если
мы
хорошо
играем
в
карты.
I
aprenem
a
triar'ls
nostres
representants
И
научимся
триар'тем,
наших
представителей.
No
es
tracta
de
fer
ús
de
la
violència
Это
не
вопрос
насилия.
Les
revolucions
ja
no
es
guanyen
a
cops
Революции,
потому
что
они
не
могут
выиграть
время
от
времени.
Cal
enderrocar
los
límits
de
la
consciència
Ты
должен
сбивать
их
до
предела
осознанности.
I
vèncer
a
les
urnes
la
pugna
dels
vots
И
победи
на
голосованиях
в
битве
голосов.
I
som
los
pobres
cada
cop
més
pobres
И
мы
бедны,
становимся
беднее.
Ells
són
los
rics
cada
cop
més
rics
Они
всегда
богаче
Лос-Анджелеса.
Però
no
podran
res
contra'l
puny
del
poble
Но
ничего
не
сможет
противопоставить
кулак
народа.
Si'ns
comprometem
a
combatre'ls
units
Си'ЮС
обязались
бороться
с
ними,
объединившись,
Indigne-mos
недостойно
укуса.
Tenim
tot
lo
món
a
les
mans
У
нас
есть
весь
мир
в
твоих
руках.
Indigne-mos
Недостойный
укус.
Girem-lo
de
cap
per
avall
Переверни
вверх
тормашками.
Indignem-mos
Негодование-укус.
Som
amos
del
nostre
demà
Мы-хозяева
нашего
завтрашнего
дня.
Crear
és
resistir
Творить-значит
сопротивляться.
Resistir
és
crear
Сопротивляться-значит
творить.
Compromete-mos
Компромисс-укус
Contra
la
injustícia
Несправедливости.
Lo
pou
de
brutícia
Это
колодец
грязи.
Que
amaga
este
món
Что
скрывает
этот
мир.
Que
no
mos
calle
Это
не
кусает
Си.
Ni
deú
ni
la
pàtria
Или
Деу,
или
на
родину.
Ni'l
tro
ni
la
ràbia
de
los
seus
canons
Ни
грома,
ни
ярости
поражения
его
пушек.
Som
los
soldats
Мы-солдаты
Лос-Анджелеса.
De
la
no-violència
Ненасилия
...
Venim
a
guanyar-los
Мы
победили
их.
La
guerra
dels
mots
Война
слов
...
Mos
falta
rencor
però
mos
sobra
esperança
Mos
не
хватает
rencor,
но
укус-это
надежда.
L'astúcia
és
més
forta
que'ls
cops
Хитрость
сильнее
в
те
времена.
Compromete-mos
Компромисс-укус
Contra
la
mentida
Против
лжи.
De
los
que
mos
roben
Из
тех,
что
кусаются,
украдены.
Des
del
seu
escó
С
места.
Organitzem-mos
Организовать-укусить.
No
hi
ha
medicina
Нет
лекарства.
Nitroglicerina
Нитроглицерин
Contra
la
raó
Против
разума.
No
hi
ha
cicló
més
fort
que
la
paraula
Нет
циклона
сильнее
слова.
Lo
nostre
destí
no
depèn
de
la
sort
Наша
судьба
не
зависит
от
удачи.
Se
forja,'s
camina,
se
cria
i
s'estima
Се
Фордж,
прогуливаясь,
размножается
и
подсчитывается.
Des
del
més
profund
del
teu
cor
Из
глубин
твоего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): josep bordes
Attention! Feel free to leave feedback.