Lyrics and translation Pepito Rella feat. Bassi Maestro - Chapeau Legacy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chapeau Legacy
Chapeau Legacy
Yeah,
Biggie
Biggie,
down
with
my
boy
(Rella)
Rella
Yeah,
Biggie
Biggie,
down
with
my
boy
(Rella)
Rella
Biggie
Biggie
Biggie
Paul
on
the
beat
Biggie
Biggie
Biggie
Paul
on
the
beat
Biggie
Paul
sopra
il
beat
sta
in
alto!
Biggie
Paul
on
the
beat,
he's
up
high!
Entro
nel
locale,
tutti
fanno
la
hola
I
enter
the
club,
everyone's
like
"Hola!"
Con
la
nuova
giacca
bianca,
quanto
cazzo
mi
tona
With
my
new
white
jacket,
damn
it
looks
good
on
me
Dimmi
un
po'
come
ti
sembro,
come
cazzo
ti
suona?
Tell
me,
how
do
I
look,
how
does
it
sound
to
you?
Con
le
camicette
abbiamo
fatto
la
storia
With
the
shirts,
we
made
history
Se
ho
mai
fatto
disco
d'oro,
ti
risponderò
mai
If
you
ask
me
if
I've
ever
gone
gold,
I'll
say
never
Tutto
l'oro
l'ho
venduto
per
comprarmi
una
Craie
I
sold
all
the
gold
to
buy
myself
a
Craie
Non
saluto
mai
le
donne
con
i
baci,
no
mind
I
never
greet
women
with
kisses,
no
mind
Le
riscaldo
solamente
se
le
infilo
nel
pile
I
only
warm
them
up
when
I
wrap
them
in
fleece
Faccio
lamazurca
di
periferia
I'm
doing
the
suburban
mazurka
Casadei,
facciam
panetteria
a
casa
dei
miei
Casadei,
let's
bake
bread
at
my
place
Ho
una
macchina
da
fuori,
gente
che
aspetta
l'ok
I've
got
a
car
from
out
of
town,
people
waiting
for
the
okay
Io
conosco
Mcf,
tu
chi
cazzo
sei?
I
know
Mcf,
who
the
hell
are
you?
Biggie
metti
in
play,
tienili
pallidi
quando
fa
rumore
Biggie
put
it
on
play,
keep
them
pale
when
it's
loud
Quando
tocco
la
boccia
di
Grey
When
I
touch
the
Grey
Goose
bottle
Vesto
solo
roba
di
marca
alla
Lana
Del
Rey
I
only
wear
designer
stuff
like
Lana
Del
Rey
Sono
il
capitano
Charles
Wane,
I'm
back
again
I'm
Captain
Charles
Wane,
I'm
back
again
Scusate
l'ignoranza
ma
ho
studiato
Excuse
my
ignorance
but
I
studied
Dal
docente
migliore
del
mio
quartiere
From
the
best
teacher
in
my
neighborhood
Ora
a
'sti
pischelli
faccio
il
supplente
Now
I'm
a
substitute
teacher
for
these
kids
Gli
insegno
come
far
fruttare
cinque
grammi
I
teach
them
how
to
make
five
grams
profitable
In
cinque
carte
di
verde
Into
five
green
bills
Ai
miei
tempi
stavo
zitto
e
leccavo
il
sangue
sul
dente
In
my
day,
I
was
quiet
and
licked
the
blood
off
my
teeth
Curavo
ferite
col
solvente
Healed
wounds
with
solvent
Pensi
"Che
sold
out!",
che
mi
sorprende
You
think
"What
a
sellout!",
it
surprises
me
Ho
visto
così
tanta
gente
in
un
mono
I've
seen
so
many
people
in
solitary
Che
al
confronto
non
è
niente
That
compared
to
that,
it's
nothing
Quello
cucinava,
l'altro
cucina,mi
indicava
il
naso
That
guy
was
cooking,
the
other
one
cooks,
pointed
at
his
nose
Io
capivo
che
mi
sgocciolava
I
understood
that
it
was
dripping
Bombolette
di
Montana,
scatolette
di
Montana
Montana
spray
cans,
Montana
cans
Se
conosci
i
portici
conosci
anche
la
Tramontana
If
you
know
the
arcades,
you
also
know
the
Tramontana
Mai
visto
l'alba,
ho
visto
sempre
quando
tramontava
Never
seen
the
sunrise,
I've
only
seen
it
when
it
sets
Avevo
il
marsupio
più
pesante
della
caponata
I
had
the
heaviest
fanny
pack
in
the
caponata
So
che
mi
conosci,
tutti
quanti
se
la
son
provata
I
know
you
know
me,
everyone
has
tried
it
Ho
cambiato,
sì,
ma
non
ho
mai
cambiato
la
serata
I've
changed,
yes,
but
I've
never
changed
the
night
Non
male,
non
male,
non
male,
non
male
Not
bad,
not
bad,
not
bad,
not
bad
Non
potete
fottere
con
Dini,
brother
sono
cazzi
You
can't
fuck
with
Dini,
brother,
it's
trouble
Sono
immerso
in
questa
merda
tipo
da
vent'anni
I've
been
immersed
in
this
shit
for
like
twenty
years
Porto
il
dramma
giù
con
Rella,
non
puoi
più
rifarti
I
bring
the
drama
down
with
Rella,
you
can't
make
up
for
it
anymore
Ormai
ti
ho
lasciato
a
terra
e
non
puoi
più
fidarti
Now
I've
left
you
on
the
ground
and
you
can't
trust
anymore
Per
noi
è
un
gioco,
a
voi
le
barre
provocano
infarti
For
us
it's
a
game,
for
you
the
bars
cause
heart
attacks
Senti
il
promo
e
non
ti
resta
che
aggiungere
"Infatti..."
You
hear
the
promo
and
you
only
have
to
add
"Indeed..."
Ti
aspettavi
che
ero
a
casa,
speravate
in
tanti
You
expected
me
to
be
at
home,
many
of
you
hoped
so
'Sti
gran
cazzi,
porto
guerre,
sono
l'anti
Ghandi
Fuck
that,
I
bring
wars,
I'm
the
anti-Gandhi
Biggie
Paul,
vola
in
alto
e
suona
tipo
States
Biggie
Paul,
fly
high
and
sound
like
the
States
Sfreccio
sulle
vostre
teste
vuote,
scemi
race
I
speed
over
your
empty
heads,
you
stupid
race
Tu
che
cazzo
sai
della
mia
storia
e
dei
miei
tape?
What
the
fuck
do
you
know
about
my
story
and
my
tapes?
Stessa
foto
del
2005,
nuovo
hate
Same
picture
from
2005,
new
hate
Quindi
frate
scusa
l'ignoranza,
arrivo
in
branda
So
brother,
excuse
my
ignorance,
I
arrive
in
style
Nonostante
questa
rilevanza
su
ogni
traccia
Despite
this
relevance
on
every
track
Non
vendo
la
faccia
neanche
a
tipo
mille
K
I
don't
sell
my
face
even
for
like
a
thousand
K
Tu
saluta
e
poi
ringrazia
la
mia
militanza
You
greet
and
then
thank
my
militancy
Segnati
'sto
nome
nel
mio
Write
this
name
down
in
my...
Dopo
puoi
anche
salutarmi,
addio
After
that
you
can
also
say
goodbye
Arrivato
dove
sono
senza
avere
Dio
Got
where
I
am
without
having
God
Per
questo
adesso
me
la
godo
col
mio
That's
why
I'm
enjoying
it
now
with
my...
Clan,
clan,
col
mio
clan,
clan,
col
mio
clan,
clan,
col
mio...
Clan,
clan,
with
my
clan,
clan,
with
my
clan,
clan,
with
my...
Segnati
'sto
nome
zio
Write
this
name
down,
man
Segnati
'sto
nome
zio
Write
this
name
down,
man
Quanta
gente
mi
rispetta,
mi
vede
e
mi
fa
"Chapeau"
So
many
people
respect
me,
see
me
and
say
"Chapeau"
Bella,
ti
mando
questo
messaggio
per
dirti
Hey,
I'm
sending
you
this
message
to
tell
you
Che
ti
sto
togliendo
dalla
mia
rubrica
telefonica
That
I'm
removing
you
from
my
phone
book
Per
due
motivi,
uno
perché
invece
di
venire
For
two
reasons,
one
because
instead
of
coming
A
firmare
i
contratti
in
ufficio,
preferisci
ubriacarti
a
casa
To
sign
contracts
at
the
office,
you
prefer
to
get
drunk
at
home
E
l'altro
perché
non
mi
stai
portando
un
album
nuovo
And
the
other
because
you're
not
bringing
me
a
new
album
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ambruosi, Bassi, Saraceni
Attention! Feel free to leave feedback.