Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
tuoi
divi
fanno
pow
pow,
ma
sono
ragazze
pon
pon
Deine
Stars
machen
pow
pow,
doch
sie
sind
wie
PonPon-Mädels
Ora
tutti
son
di
Compton,
aspetta
che
mi
prendo
i
pop
corn
Nun
sind
alle
aus
Compton,
warte
ich
hol
mir
Popcorn
Tu
parli
parli,
hai
15
anni,
io
15
anni
fa
tornavo
dopo
mezzogiorno
Du
laberst
viel,
bist
15,
ich
kam
mit
15
erst
nach
Mittag
zurück
Arrivavo
con
un
mezzo
ma
trovavo
un
mezzo
che
portava
me
al
ritorno
Kam
im
Minibus
an,
fand
einen
Minibus
der
mich
zurückbracht'
Porqué
a
qui
se
busca
banconota
Porqué
hier
wird
Schein
gesucht
Che
siam
pieni
di
sassi
nelle
scarpe,
ma
di
coca
Steine
in
den
Schuhen,
doch
Koks
in
Hauf'n
Se
scendi
da
'ste
parti,
ti
prego
non
fare
scuola
Kommst
du
hier
runter,
bitte
kein
Schulterklopfen
Che
non
ci
frega
un
zzoca
se
sembra
il
gioco
dell'oca,
se
Wir
scheißen
drauf
wenn's
wie
Gänsespiel
wirkt,
wenn
Scusa,
sono
un
cuore
matto
come
Tony
Sorry,
ich
bin
verrückt
wie
Tony
Ey,
ma
qui
non
giochi
mica
senza
quei
gettoni
Ey,
aber
hier
spielst
du
nicht
ohne
Jetons
Ey,
ma
quale
disco
d'oro
ho
fatto
il
disco
Dori
Ey,
welche
Goldene
Schallplatte?
Ich
machte
die
Dori-Platte
Perché
'sta
roba
la
capiscono
solo
i
signori
Weil
das
hier
nur
die
Herren
versteh'n
La
mia
lady
no
"The
Lady"
di
Lory
Del
Santo
Meine
Lady
nicht
"The
Lady"
von
Lory
Del
Santo
Smetti
di
fare
quello
spesso
che
spesso
ti
salto
Hör
auf
so
zu
tun,
sonst
überspring
ich
dich
oft
Punto
alla
radio
tipo
che
punto
a
radio
Los
Santos
Ziel'
aufs
Radio
wie
auf
Radio
Los
Santos
Sarò
la
tua
canzone
prefe
quando
stai
sparando
(pa
pa
pa
pa
pa
pa)
Bin
dein
Lieblingssong
beim
Kugeln
(pa
pa
pa
pa
pa
pa)
Tra
bianco
e
nero
ho
scelto
il
camouflage
Zwischen
Schwarz
und
Weiß
wählte
ich
Tarnung
Il
cazzo
è
come
la
politica,
non
mi
piace
(non
mi
piace)
Politik
mag
ich
nicht,
genau
wie
Schw*nze
(mag
ich
nicht)
Ogni
tuo
disco
nuovo
sembra
il
disco
vecchio
Deine
neuen
Platten
klingen
wie
die
alten
Come
se
apre
un
altro
bar
davanti
a
quelli
del
bar
vecchio
Als
öffnete
vor
dem
Stammcafé
ein
neues
Café
Ah,
ieri
sera
fra
stavo
a
tremila
Ah,
gestern
Abend
Bruder
war
ich
bei
dreitausend
Orologio
e
pantalone,
in
totale
tremila
Uhr
und
Hose,
zusammen
dreitausend
Giuro,
se
sfoglio
la
rubrica
ne
chiamo
tremila
Schwör,
blättere
ich
im
Adressbuch
ruf
ich
dreitausend
an
Non
fare
il
grosso,
sotto
al
culo
c'abbiamo
un
tremila
Tu
nicht
hart,
unter
meinem
Arsch
ist
ein
Dreitausender
Tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tremila
Drei
(was?),
drei
(was?),
drei
(was?),
dreitausend
Tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tremila
Drei
(was?),
drei
(was?),
drei
(was?),
dreitausend
Tre
(cosa?),
tre,
tre,
tremila,
tre,
tre,
tre,
tremila
Drei
(was?),
drei,
drei,
dreitausend,
drei,
drei,
drei,
dreitausend
Ho
cambiato
la
mia
vita
in
meglio,
ma
mi
mancano
i
disol
Ich
änderte
mein
Leben
zum
Bessern,
doch
vermisse
die
Disols
Ci
tiro
fuori
mio
fratello
portato
via
dalla
Digos
Hol
meinen
Bruder
raus,
von
der
Digos
weggenommen
Odio
questo
e
pure
quello,
ma
tutti
sono
los
amigos
Hasse
den
und
jenen,
doch
alle
sind
los
amigos
Tanto
in
mano
c'ho
l'elenco
degli
infami
che
mi
han
tolto
il
sorriso
Hab
trotzdem
die
Liste
der
Verräter,
die
mir
das
Lächeln
stahlen
Ieri
sera
ero
con
Salvo
e
stamattina
ringraziavo
di
esser
salvo
dalla
sera
prima
Gestern
Abend
war
ich
mit
Salvo,
heut
dankte
ich
morgens
überlebt
zu
haben
Cazzo
frate,
non
mi
hai
fatto
spendere
una
lira
Alter
Bruder,
du
hast
mich
keinen
Cent
gekostet
Mando
'sto
saluto
ad
Ale,
oltre
ad
averlo
scritto
dentro
a
quella
letterina
Grüße
gehen
raus
an
Ale,
habs
auch
in
jenem
Brief
geschrieben
Che
prima
il
gioco
era
fare
una
rima,
ora
ad
ogni
rima
sono
din
din
Früher
ging's
um
Reime,
jetzt
bringt
jeder
Reim
Klingeling
Fra'
c'ho
un
flow
che
non
ti
aspetti
Bruder,
mein
Flow
überrascht
dich
E
ti
fa
sapere
che
il
tuo
amico
fa
i
bocchini
Lässt
dich
wissen,
dass
dein
Kumpel
Lutscher
macht
I
tuoi
pezzi
sono
così
pacco,
sono
così
pacco
che
li
spinge
Bartolini
Deine
Tracks
sind
so
uncool,
so
uncool
dass
Bartolini
sie
schiebt
Volevate
fare
i
divi,
meglio
se
dividi
ciò
che
credi
d'essere
da
ciò
che
vivi
Ihr
wolltet
Stars
sein,
besser
trennst
du
Schein
von
Leben
Non
parlare
più
di
chili,
meglio
se
parli
di
kiwi
Red
nicht
mehr
von
Kilo,
red
lieber
von
Kiwis
Prendo
fiato
e
poi
ti
dico
che
con
certa
gente
non
ci
perdo
fiato
Hol
Luft
und
sag
dir,
bei
gewissen
Leuten
verschwende
ich
keine
Luft
Sono
stato
sempre
un
ottimo
operaio
Ich
war
immer
ein
guter
Arbeiter
E
sarò
sempre
un
ottimo
capo
Und
werde
immer
ein
guter
Chef
sein
Quale
despacito?
Cono
disperato
Welches
Despacito?
Ich
bin
verzweifelt
Senza
fuoristrada
sopra
lo
sterrato
Ohne
Geländewagen
über
Schotter
Sono
fuori
casa,
quindi
sono
a
casa
Außer
Haus,
also
bin
ich
zu
Haus
Fra'
sei
fuori
strada,
non
mi
hai
mai
fregato
Bruder
du
bist
daneben,
hast
mich
nie
betrogen
Ah,
ieri
sera
fra'
stavo
a
tremila
Ah,
gestern
Abend
Bruder
war
ich
bei
dreitausend
Orologio
e
pantalone,
in
totale
tremila
Uhr
und
Hose,
zusammen
dreitausend
Giuro,
se
sfoglio
la
rubrica
ne
chiamo
tremila
Schwör,
blättere
ich
im
Adressbuch
ruf
ich
dreitausend
an
Non
fare
il
grosso,
sotto
al
culo
c'abbiamo
un
tremila
Tu
nicht
hart,
unter
meinem
Arsch
ist
ein
Dreitausender
Tre,
tre,
tre,
tremila
Drei,
drei,
drei,
dreitausend
Tre,
tre,
tre,
tremila
Drei,
drei,
drei,
dreitausend
Tre,
tre,
tre,
tremila
Drei,
drei,
drei,
dreitausend
Tre,
tre,
tre,
tremila
Drei,
drei,
drei,
dreitausend
Tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tremila
Drei
(was?),
drei
(was?),
drei
(was?),
dreitausend
Tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tre
(cosa?),
tremila
Drei
(was?),
drei
(was?),
drei
(was?),
dreitausend
Tre
(cosa?),
tre,
tre,
tremila
Drei
(was?),
drei,
drei,
dreitausend
Tre,
tre,
tre,
tremila
Drei,
drei,
drei,
dreitausend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ambruosi, Ciaudano
Attention! Feel free to leave feedback.