Pepito Rella - MMV - translation of the lyrics into German

MMV - Pepito Rellatranslation in German




MMV
MMV
Frate' manco mi vedi
Schwester, du siehst mich nicht mal
(Frate' manco mi vedi)
(Schwester, du siehst mich nicht mal)
Come la droga scesa nel fondo dei bicchieri
Wie die Drogen, die im Glasgrund versinken
(Nel fondo dei bicchieri)
(Im Glasgrund versinken)
Prendi pure quel treno, noi la facciamo a piedi
Nimm ruhig den Zug, wir laufen zu Fuß
(Noi la facciamo a piedi)
(Wir laufen zu Fuß)
Ho scritto il mio destino cancellando gli schemi
Ich schrieb mein Schicksal, löschte die Muster
Frate' manco mi ve, frate' manco mi vedi
Schwester, du siehst mich nicht, Schwester, du siehst mich nicht mal
So che ti è venuto naturale
Ich weiß, es kam dir natürlich vor
Cancellare la mia faccia da 'sto gruppo di scemi
Mein Gesicht aus dieser Gruppe von Trotteln zu löschen
Prima ti servivo pasti caldi
Früher servierte ich dir warme Mahlzeiten
Ed ora aspetti i passi falsi perché so che ci speri
Und jetzt wartest du auf Fehltritte, weil ich weiß, du hoffst drauf
La verità di un uomo sta negli occhi
Die Wahrheit eines Mannes liegt in den Augen
E qui la sfida è diventata a chi ha gli occhiali più neri
Und hier wurde der Wettkampf, wer die dunkelste Brille hat
La testa così in alto
Den Kopf so hoch erhoben
Che l'orgoglio ha fatto che io m'alzassi e Dio cadesse dai cieli
Dass der Stolz bewirkte, dass ich aufstand und Gott vom Himmel fiel
Ora che sono cresciuto qui, tutto bene ma non sei piaciuto
Jetzt, wo ich hier erwachsen bin, alles gut, aber du hast nicht gefallen
Se fai play ma lasciando muto
Wenn du Play machst, aber stumm schaltest
Mentre lasciavo 0.6 per pagare il mutuo
Während ich 0.6 ließ, um die Hypothek zu zahlen
Passa il tempo e io non cambio, normale
Die Zeit vergeht und ich ändere mich nicht, normal
Perché forse ci ritento, normale
Denn vielleicht versuche ich es nochmal, normal
Servirebbe qualche cambio totale
Es bräuchte einige totale Veränderungen
Tipo in un posto caldo col mare
Wie an einem warmen Ort mit Meer
Forse in questo ti rivedi
Vielleicht siehst du dich darin
(Forse in questo ti rivedi)
(Vielleicht siehst du dich darin)
Come i lineamenti del tuo erede perché proprio come ieri
Wie die Gesichtszüge deines Erben, denn genau wie gestern
(Perché proprio come ieri)
(Denn genau wie gestern)
Non sono cambiato, sono uguale
Ich hab mich nicht verändert, bin gleich geblieben
Nella storia mia non c'è una morale
In meiner Geschichte gibt es keine Moral
La sofferenza non conosce l'immortale
Leiden kennt keine Unsterblichkeit
Le dipendenze dalle scelte di un tale
Abhängigkeiten von den Entscheidungen eines Solchen
Io dipendo solamente dal pane
Ich hänge nur vom Brot ab
Frate' manco mi ve, frate' manco mi vedi
Schwester, du siehst mich nicht, Schwester, du siehst mich nicht mal
Vuoi avere pure del successo, quanto vuoi
Du willst Erfolg haben, soviel du willst
Ma senza essere te stesso sei uno qualunque in alto
Aber ohne du selbst zu sein, bist du nur irgendwer da oben
Sono antipatico e depresso, sono pieno di difetti
Ich bin unsympathisch und depressiv, voller Fehler
Ma su un palco frate' manco mi vedi
Aber auf der Bühne, Schwester, siehst du mich nicht mal
(Frate' manco mi vedi)
(Schwester, du siehst mich nicht mal)
Come la droga scesa nel fondo dei bicchieri
Wie die Drogen, die im Glasgrund versinken
(Nel fondo dei bicchieri)
(Im Glasgrund versinken)
Prendi pure quel treno, noi la facciamo a piedi
Nimm ruhig den Zug, wir laufen zu Fuß
(Noi la facciamo a piedi)
(Wir laufen zu Fuß)
Ho scritto il mio destino cancellando gli schemi
Ich schrieb mein Schicksal, löschte die Muster
Frate' manco mi ve, frate' manco mi vedi
Schwester, du siehst mich nicht, Schwester, du siehst mich nicht mal
Sono come One Hundred Eyes
Ich bin wie One Hundred Eyes
Perché alle mie spalle vedo cosa fai
Denn hinter meinem Rücken sehe ich, was du tust
Fumo le mie Camel Light, la speranza che poi hai
Ich rauche meine Camel Light, die Hoffnung die du danach hast
È dimenticare tutto il tuo ieri
Ist deine gesamte Vergangenheit zu vergessen
Questo è ciò che vedi, hai dei dubbi chiedi
Das ist es, was du siehst, hast du Zweifel, fragst du
Alla fine conta solo ciò che possiedi
Am Ende zählt nur, was du besitzt
(Solo ciò che possiedi)
(Nur was du besitzt)
Ho preso dai migliori, la saggezza è di milioni
Ich nahm von den Besten, die Weisheit von Millionen
Ce li siamo tutti quanti già spesi
Wir haben sie alle schon ausgegeben
Puoi venire qui, porta il Tennessee
Komm her, bring den Tennessee mit
Aggiungiamo 'sto capitolo alla Genesi
Wir fügen dieses Kapitel der Genesis hinzu
Ho capito la giustizia e la nemesi
Ich verstand Gerechtigkeit und Nemesis
Solo usando la furbizia e la frenesia
Indem ich nur Schlauheit und Raserei verwendete
Non usando la pigrizia e la fede mia
Ohne meinen Glauben und Faulheit zu nutzen
Contro usare la malizia con l'eresia (eresia)
Gegen den Einsatz von Bosheit mit Ketzerei (Ketzerei)
Ormai non fa più notizia fare poesia (fare poesia)
Mittlerweile macht Dichtkunst keine Nachrichten mehr (Dichtkunst machen)
Peccatori di avarizia usando bugia
Sünder der Habsucht, die Lügen benutzen
Io non ho più tempo da perdere
Ich habe keine Zeit mehr zu verlieren
Appresso alle tue manie (no no no)
Mit deinen Macken beschäftigt (nein nein nein)
Mi bastano già le manie
Ich habe schon genug Macken selbst
Nell'attesa che finiscano gallerie
Während ich warte, dass Tunnel enden
Cosa parlano di me, sono tutt'altro
Was sie über mich reden, ich bin ganz anders
Se conosci solo il me che sta sul palco (solo sul palco)
Wenn du nur das Bühnen-Ich kennst (nur auf der Bühne)
Io non riconosco me, mi sta sul cazzo
Ich erkenne mich nicht, es geht mir auf den Keks
Perché amo solo il me che sta sul palco
Denn ich liebe nur das Bühnen-Ich
Frate' manco mi ve, frate' manco mi vedi
Schwester, du siehst mich nicht, Schwester, du siehst mich nicht mal
Tempo che ci pensi e sono già sparito
In der Zeit, wo du nachdenkst, bin ich schon weg
Dalla vista di 'sti finti uomini
Aus der Sicht dieser falschen Männer
Faccio rap, non economy
Ich mache Rap, nicht Wirtschaft
Senza mai una lira
Ohne je einen Cent
Ma sul palco frate' manco mi, frate' manco mi vedi
Aber auf der Bühne Schwester siehst du mich nicht, Schwester siehst mich nicht mal
(Frate' manco mi vedi)
(Schwester, du siehst mich nicht mal)
Come la droga scesa nel fondo dei bicchieri
Wie die Drogen, die im Glasgrund versinken
(Nel fondo dei bicchieri)
(Im Glasgrund versinken)
Prendi pure quel treno, noi la facciamo a piedi
Nimm ruhig den Zug, wir laufen zu Fuß
(Noi la facciamo a piedi)
(Wir laufen zu Fuß)
Ho scritto il mio destino cancellando gli schemi
Ich schrieb mein Schicksal, löschte die Muster
Frate' manco mi ve, frate' manco mi vedi
Schwester, du siehst mich nicht, Schwester, du siehst mich nicht mal





Writer(s): Moreo Alessandro, Ambruosi Giuseppe


Attention! Feel free to leave feedback.