Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
poi
finisce
sempre
così
Und
dann
endet
es
immer
so
Uguali
a
noi,
diversi
da
chi
Gleich
wie
wir,
anders
als
wer
Poi
finisce
proprio
così
Dann
endet
es
genau
so
Distanti
ormai,
lontani
da
qui
Entfernt
mittlerweile,
weit
weg
von
hier
E
poi
finisce
proprio
così
Und
dann
endet
es
genau
so
Uguali
a
noi,
diversi
da
chi
Gleich
wie
wir,
anders
als
wer
Poi
finisce
sempre
così,
così,
così...
Dann
endet
es
immer
so,
so,
so...
E
c'evitamm'
pe
nun
ce
'ncuntrà
Und
wir
meiden
uns,
um
uns
nicht
zu
begegnen
E
vvot'
jamm'a
pped'
pa'
città
Und
manchmal
gehen
wir
zu
Fuß
durch
die
Stadt
E
facimm'o
ggiro
cchiù
a
lluongo
Und
wir
machen
den
längeren
Umweg
Sul
pa'
paura
e
nun
sapè
che
ce
cuntà
Nur
aus
Angst,
nicht
zu
wissen,
was
wir
uns
erzählen
sollen
E
vaje
truvann'
ch'a
ditt'
chella
llà
Und
du
suchst
heraus,
was
jene
dort
gesagt
hat
Si
jastemmann'
po
sape
a
verità
Wenn
du
fluchst,
dann
kennt
sie
die
Wahrheit
E
po'
na
ceriata,
nu
Like
a
nu
stato
Und
dann
ein
schneller
Blick,
ein
Like
für
einen
Status
O
a
na
foto
ca
era
meglj
a
nn'a
guardà...
ah...
Oder
für
ein
Foto,
das
man
besser
nicht
angeschaut
hätte...
ah...
Nun
saccio
comm'è
stato
chella
vot'
senza
ce
parlà
Ich
weiß
nicht,
wie
es
war,
jenes
Mal,
ohne
dass
wir
miteinander
sprachen
Ma
saccio
po'
ch'è
stato
e
quanta
vot'
se
putev'
fà
Aber
ich
weiß
dann,
was
es
war
und
wie
oft
man
es
hätte
tun
können
E
nunn'è
'o
mumento
mò
Und
es
ist
nicht
der
Moment
jetzt
Nun
tengo
genio
mò
Ich
habe
keine
Lust
jetzt
Sta
troppa
ggent'
e
po'
Es
sind
zu
viele
Leute
da
und
dann
'O
Core
nun
sente
e
vò
Das
Herz
hört
nicht
und
will
'O
ppane
pe
dient'
addò
Das,
was
uns
noch
querliegt,
wo
Ce
stà
ancora
annascuso
chius'
a
chiave
nu
ricordo
e
te
Da
ist
noch
versteckt,
mit
Schlüssel
verschlossen,
eine
Erinnerung
an
dich
Ce
stanno
ancora
chelli
fras'
e
chillu
Blues
parl'e
me
Da
sind
noch
jene
Sätze
und
jener
Blues,
der
von
mir
spricht
E
nun
serv'a
nient'e
a
nisciun'
Und
es
nützt
nichts
und
niemandem
Alluccanno
sott'a
sta
Lun'
Schreiend
unter
diesem
Mond
Addò
fernesce
tt'cos',
fernesce
accussì
Wo
alles
endet,
endet
es
so
Ma
accussì
nn'è
fernut'
Aber
so
ist
es
nicht
zu
Ende
E
poi
finisce
sempre
così
Und
dann
endet
es
immer
so
Uguali
a
noi,
diversi
da
chi
Gleich
wie
wir,
anders
als
wer
Poi
finisce
proprio
così
Dann
endet
es
genau
so
Distanti
ormai,
lontani
da
qui
Entfernt
mittlerweile,
weit
weg
von
hier
E
poi
finisce
proprio
così
Und
dann
endet
es
genau
so
Uguali
a
noi,
diversi
da
chi
Gleich
wie
wir,
anders
als
wer
Poi
finisce
sempre
così,
così,
così...
Dann
endet
es
immer
so,
so,
so...
Siamo
già
lontani,
più
lontani
noi
Wir
sind
schon
fern,
wir
beide
noch
ferner
Saltano
già
i
piani,
senza
mani
e
poi
Die
Pläne
scheitern
schon,
hilflos
und
dann
Volando
coi
deltaplani,
mai
più
noi
Fliegend
mit
Drachenfliegern,
nie
mehr
wir
Nel
domani
ognuno
per
sé
e
prima
o
poi
Im
Morgen
jeder
für
sich
und
früher
oder
später
Ci
ritroveremo
e
non
sarà
più
qui
Werden
wir
uns
wiederfinden
und
es
wird
nicht
mehr
hier
sein
Ci
saluteremo,
non
da
complici
Wir
werden
uns
grüßen,
nicht
als
Komplizen
Poi
ci
eviteremo
per
paura
di
un
altro
"sì"...
Dann
werden
wir
uns
meiden
aus
Angst
vor
einem
weiteren
"Ja"...
E
poi
finisce
sempre
così
Und
dann
endet
es
immer
so
Uguali
a
noi,
diversi
da
chi
Gleich
wie
wir,
anders
als
wer
Poi
finisce
proprio
così
Dann
endet
es
genau
so
Distanti
ormai,
lontani
da
qui
Entfernt
mittlerweile,
weit
weg
von
hier
E
poi
finisce
proprio
così
Und
dann
endet
es
genau
so
Uguali
a
noi,
diversi
da
chi
Gleich
wie
wir,
anders
als
wer
Poi
finisce
sempre
così,
così,
così...
Dann
endet
es
immer
so,
so,
so...
E
po'
fernesce
accussì,
semp'
accussì
ma
accussì
nn'è
fernut'
Und
dann
endet
es
so,
immer
so,
aber
so
ist
es
nicht
zu
Ende
E
po'
te
veco
e
trasì,
semp'
accussì
ma
po'
nun
si
trasut'
Und
dann
sehe
ich
dich
eintreten,
immer
so,
aber
dann
bist
du
nicht
eingetreten
Pare
ca
te
ne
vuo
jì',
semp'
accussì
e
n'te
ne
si
maje
jut'
Es
scheint,
als
wolltest
du
gehen,
immer
so,
und
du
bist
nie
gegangen
E
mò
fernesce
accussì,
proprj
accussì,
proprj
comm'è
fernut'
Und
jetzt
endet
es
so,
genau
so,
genau
wie
es
geendet
hat
E
po'
fernesce
accussì,
semp'
accussì
ma
accussì
nn'è
fernut'
Und
dann
endet
es
so,
immer
so,
aber
so
ist
es
nicht
zu
Ende
Pare
ca
te
ne
vuo
jì',
semp'
accussì
e
n'te
ne
si
maje
jut'
Es
scheint,
als
wolltest
du
gehen,
immer
so,
und
du
bist
nie
gegangen
E
po'
te
veco
e
trasì,
semp'
accussì
ma
po'
nun
si
trasut'
Und
dann
sehe
ich
dich
eintreten,
immer
so,
aber
dann
bist
du
nicht
eingetreten
E
mò
fernesce
accussì,
proprj
accussì,
proprj
comm'è
fernut'.
Und
jetzt
endet
es
so,
genau
so,
genau
wie
es
geendet
hat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Sica
Attention! Feel free to leave feedback.