Lyrics and translation Per Asplin - Snurre Mei
Snurre
mei,
det
var
rart,
Крути
моя,
это
было
мило,
Se
på
den
merkelappen
her.
Посмотри
на
эту
этикетку
здесь.
Det
står
til
julenissen,
det
var
raaart.
Здесь
написано
Деду
Морозу,
это
было
дико.
Hold
opp
og
tull!
Остановись
и
не
шути!
Det
er
klart
at
du
har
blingsa
på
merkelappen
der,
Ясно,
что
ты
ошибся
с
этикеткой,
det
står
fra
julenissen,
det
er
klaaart!
там
написано
от
Деда
Мороза,
это
ясно!
Snikk
snakk
og
tull,
snurre
mei
hopp
og
hei,
Ерунда,
крути
моя,
прыгай
и
скачи,
ja
du
må
være
passe
korka
i
nøtta
ты
должен
быть
слегка
глуповатым
dersom
du
visst
du
ikke
ser
at
på
denne
merkelappen
står
det
til
julenissen,
если
ты
не
видишь,
что
на
этой
этикетке
написано
Деду
Морозу,
fra
julenissen,
от
Деда
Мороза,
Hold
opp
og
tull!
Det
står
fraaaa,
Остановись
и
не
шути!
Там
написано
оооот,
det
står
tiiiiil,
там
написано
дооо,
nei
det
står
fraaaa,
нет,
там
написано
оооот,
det
står
tiiiiil,
там
написано
дооо,
det
står
fraaaa,
там
написано
оооот,
det
står
tiiiiil!
там
написано
дооо!
Det
er
klart
at
det
står
fra
julenissen!
Ясно,
там
написано
от
Деда
Мороза!
Nei
så
snurre
mei
om
det
gjør,
Крути
моя,
не
так,
her
står
det
til
julenissen,
og
dersom
at
du
ikke
trur
det,
så
kan
du
jo
bare
se
sjøl.
здесь
написано
Деду
Морозу,
и
если
ты
не
веришь,
то
можешь
сам
посмотреть.
Hehe,
je
trur
svirre
spretten
mei
at
du
har
rett
for
en
gangs
skyld
je,
til
julenissen
står
det
- Makan
te
tull.
Ха-ха,
я
думаю,
вертушка
моя,
что
ты
права
на
этот
раз,
Деду
Морозу,
какой
бред.
Snurre
mei
hopp
og
hei,
Крути
моя,
прыгай
и
скачи,
ser
du
det
var
jo
det
jeg
sa,
det
står
til
julenissen,
видишь,
я
же
говорил,
там
написано
Деду
Морозу,
det
var
raaart!
это
дико!
Hold
opp
og
tull,
det
er
klinkande
meg
klart
nok
med
denne
pakka
ja.
Остановись
и
не
шути,
это
же
очевидно
с
этой
посылкой.
Den
skal
til
julenissen,
det
er
klaaart!
Она
адресуется
Деду
Морозу,
это
ясно!
Tenk
om
det
er
- Hva
da?
А
вдруг
это
- Что
случилось?
Noe
fort
no,
som
haster
- Julenissen
må
i
fykande
fart
få
pakka
si
på
timen.
Скорее,
что-то
срочное
- Дед
Мороз
должен
как
можно
скорее
получить
свою
посылку.
Kanskje
er
det
en
bolle
rømmegrøt
- Som
må
leveres
før
den
blir
kald!
Может
быть,
там
кастрюля
со
сметаной
- которую
нужно
доставить,
пока
она
не
остыла!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): per asplin
Attention! Feel free to leave feedback.