Per Gessle - How Do You Do! - T&A Demo - Apr 4, 1992 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Per Gessle - How Do You Do! - T&A Demo - Apr 4, 1992




How Do You Do! - T&A Demo - Apr 4, 1992
Как поживаешь! - T&A Демо - 4 апреля 1992
I see you comb your hair and gimme that grin
Я вижу, как ты причесываешься и даришь мне эту улыбку,
It's making me spin now, spinnin' within
От которой у меня кружится голова, всё внутри переворачивается.
Before I melt like snow
Пока я не растаял, как снег,
I say hello, how do you do?
Я говорю привет, как поживаешь?
I love the way you undress now, baby begin
Мне нравится, как ты раздеваешься, детка, начинай,
Do your caress, honey, my heart's in a mess
Приласкай меня, милая, моё сердце в смятении.
I love your blue eyed voice, like tiny Tim shines thru
Я люблю твой голос с голубыми глазами, как будто сквозь него сияет маленький Тим.
How do you do?
Как поживаешь?
(How do you do?)
(Как поживаешь?)
Well, here we are crackin' jokes in the corner of our mouths
Что ж, вот мы здесь, отпускаем шутки краем рта,
And I feel like I'm laughing in a dream
И мне кажется, что я смеюсь во сне.
If I was young I could wait outside your school
Если бы я был молод, я бы караулил тебя у школы,
'Cos your face is like the cover of a magazine, magazine
Ведь твоё лицо как с обложки журнала, журнала.
How do you do, do you do, the things that you do
Как поживаешь, поживаешь, делаешь то, что делаешь.
No one I know could ever keep up with you
Никто из тех, кого я знаю, не смог бы угнаться за тобой.
How do you do
Как поживаешь?
Did it ever make sense to you to say bye bye bye?
Был ли хоть какой-то смысл в твоих словах прощания?
I see you in that chair with perfect skin
Я вижу тебя в этом кресле с идеальной кожей.
Well, how have you been, baby, livin' in sin?
Ну, как ты поживала, детка, живя во грехе?
Hey, I gotta know, did you say hello
Эй, я должен знать, ты поздоровалась?
How do you do?
Как поживаешь?
(How do you do?)
(Как поживаешь?)
Well, here we are spending time in the louder part of town
Ну вот мы и проводим время в самой шумной части города,
And it feels like everything's surreal
И кажется, что всё вокруг нереально.
When I get old I will wait outside your house
Когда я состарюсь, я буду ждать тебя у твоего дома,
'Cos your hands have got the power meant to heal
Ведь в твоих руках сила, способная исцелять.
How do you do, do you do, the things that you do
Как поживаешь, поживаешь, делаешь то, что делаешь?
No one I know could ever keep up with you
Никто из тех, кого я знаю, не смог бы угнаться за тобой.
How do you do
Как поживаешь?
Did it ever make sense to you to say bye bye bye?
Был ли хоть какой-то смысл в твоих словах прощания?
Well, here we are crackin' jokes
Что ж, вот мы снова шутим...
(How do you do?)
(Как поживаешь?)
Well, here we are spending time
Что ж, вот мы снова проводим время...
How do you do, do you do, the things that you do
Как поживаешь, поживаешь, делаешь то, что делаешь?
No one I know could ever keep up with you
Никто из тех, кого я знаю, не смог бы угнаться за тобой.
How do you do
Как поживаешь?
Did it ever make sense to you to say bye bye bye?
Был ли хоть какой-то смысл в твоих словах прощания?
How do you do, do you do, the things that you do
Как поживаешь, поживаешь, делаешь то, что делаешь?
No one I know could ever keep up with you
Никто из тех, кого я знаю, не смог бы угнаться за тобой.
How do you do
Как поживаешь?
Did it ever make sense to you to say bye bye bye?
Был ли хоть какой-то смысл в твоих словах прощания?
Yeah, how do you do, do you do, the things that you do
Да, как поживаешь, поживаешь, делаешь то, что делаешь?
No one I know could ever keep up with you
Никто из тех, кого я знаю, не смог бы угнаться за тобой.
How do you do
Как поживаешь?
Did it ever make sense to you to say bye bye bye?
Был ли хоть какой-то смысл в твоих словах прощания?





Writer(s): Per Hakan Gessle


Attention! Feel free to leave feedback.