Lyrics and translation Pera - Seni Kaybettiğimde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni Kaybettiğimde
Когда я тебя потеряла
Sensiz
geçen
her
bir
dakikam
her
bir
saniyem
Каждая
минута,
каждая
секунда
без
тебя
Ne
kadar
ağır
ne
kadar
da
yavaş
Так
тяжела,
так
медленно
тянется.
Seninleyken
oysa
akıp
giderdi
su
gibi
А
с
тобой,
напротив,
время
текло,
как
вода,
Zamana
gücüm
yetmezdi
neydi
bu
telaş
Мне
не
хватало
сил
угнаться
за
ним,
откуда
эта
спешка?
Dünyayı
versen
neye
yarar
sen
yoksan
Отдай
мне
весь
мир
– какая
разница,
если
тебя
нет?
Yolları
neyleyim
seni
getirmiyorsa
Зачем
мне
дороги,
если
они
не
приведут
меня
к
тебе?
Yanımda
uyusan
neye
yarar
sevmiyorsan
Какой
смысл,
если
ты
спишь
рядом,
но
не
любишь
меня?
Gündüzü
neyleyim
güneşim
sende
kaldıysa
Зачем
мне
день,
если
мое
солнце
осталось
с
тобой?
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bülbülü
susturan
yas
gülümü
de
soldurdu
Печаль,
заставившая
соловья
замолчать,
увяла
и
мою
розу.
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bu
nasıl
bir
acıdır
öldüm
öldüm
Какая
это
боль,
я
умерла,
умерла.
Sensiz
olduğum
her
bir
yer
her
bir
sokak
yabancı
Каждое
место,
каждая
улица
без
тебя
чужая,
Issız
sanki
terkedilmiş
Пустынная,
словно
заброшенная.
Yapayalnız
kalınca
anlıyor
insan
Только
оставшись
совсем
одна,
человек
понимает,
Dudaklarda
sözler
çıkmaz
olup
mühürlenmiş
Что
слова
замирают
на
губах,
словно
запечатанные.
Dünyayı
versen
neye
yarar
sen
yoksan
Отдай
мне
весь
мир
– какая
разница,
если
тебя
нет?
Yolları
neyleyim
seni
getirmiyorsa
Зачем
мне
дороги,
если
они
не
приведут
меня
к
тебе?
Yanımda
olsan
neye
yarar
sevmiyorsan
Какой
смысл,
если
ты
рядом,
но
не
любишь
меня?
Gündüzü
neyleyim
güneşim
sende
kaldıysa
Зачем
мне
день,
если
мое
солнце
осталось
с
тобой?
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bülbülü
susturan
yas
gülümü
de
soldurdu
Печаль,
заставившая
соловья
замолчать,
увяла
и
мою
розу.
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bu
nasıl
bir
acıdır
öldüm
öldüm
Какая
это
боль,
я
умерла,
умерла.
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bülbülü
susturan
yas
gülümü
de
soldurdu
Печаль,
заставившая
соловья
замолчать,
увяла
и
мою
розу.
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bende
artık
akşam
oldu
güneşimi
söndürdün
Во
мне
теперь
вечный
вечер,
ты
погасил
мое
солнце.
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bülbülü
susturan
yas
gülümü
de
soldurdu
Печаль,
заставившая
соловья
замолчать,
увяла
и
мою
розу.
Seni
kaybettiğimde
gördüm
Когда
я
тебя
потеряла,
я
поняла,
Bu
nasıl
bir
acıdır
öldüm
öldüm
Какая
это
боль,
я
умерла,
умерла.
Bu
nasıl
bir
acıdır
öldüm
öldüm
Какая
это
боль,
я
умерла,
умерла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gökhan Mandır
Attention! Feel free to leave feedback.