Percival Schuttenbach - Alhambra - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Percival Schuttenbach - Alhambra




Alhambra
Alhambra
W tym obcym miejscu, które
In this foreign place, where
Być obcym bardziej nie może
Nothing could feel more alien
Samotna i bezbronna
Lonely and defenseless
Z dala od swego domu
Far away from your home
Wciąż we mnie wpatrzone
Still staring at me are
Gęby nikczemne, smagłe
Faces vile and swarthy
Oczy przepastne i ciemne
Eyes profound and dark
Ciemne i nienawistne
Dark and full of hatred
W niewolę byłam niegdyś przedana
Once I was sold into slavery
Branką jestem wrogów swoich
I am a captive of my enemies
Czy ma udręka będzie trwać wieczne
Will my torment last forever
Do końca nocy, dni moich?
Until the end of night, of my days?
Tęsknię za tym, co daleko stąd
I long for what is far from here
Za pejzażem mych rodzinnych stron
For the landscapes of my homeland
Za widokiem twarzy, których już
For the sight of faces, whose
Obraz miły czasu przykrył kurz
Pleasant image time has covered in dust
Tęsknię za tamtym światem
I long for that world
Przyrody cudnym tchnieniem
With nature's wondrous breath
Miłością i podziwem
With love and admiration
Szacunkiem i spełnieniem
With respect and fulfillment
Tu tylko słońce, słońce palące
Here only the sun, the scorching sun
Tu tylko łzy, cierpienie
Here only tears, suffering
Tylko pogarda, jedynie męka
Only contempt, only torment
Której nikt znać nie powinien
That no one should ever know
Tęsknię za tym, co daleko stąd
I long for what is far from here
Za pejzażem mych rodzinnych stron
For the landscapes of my homeland
Za widokiem twarzy, których już
For the sight of faces, whose
Obraz miły czasu przykrył kurz
Pleasant image time has covered in dust
Stoję w rytualnym kręgu wśród betonowych ścian
I stand in a ritual circle amidst concrete walls
Ja demon Cnotliwości, Ogień, Twórca własnej wiary
I, the demon of Virtue, Fire, Creator of my own faith
Ja tu być nie chciałem, wyście mnie przyzwali
I did not want to be here, you summoned me
Otwieram ceremonię dzikich krzyków, własnej kary
I open the ceremony of wild cries, my own punishment
Świat jest podły, nikt nie słucha Twoich modlitw
The world is vile, no one listens to your prayers
Strach, kłamstwa, wojna, ludobójstwo i zbrodnia
Fear, lies, war, genocide, and crime
Hipokryzja stanowi wasz podstawowy dogmat
Hypocrisy is your fundamental dogma
Wszędzie zapach ciał, ciał gnijących w agonii
Everywhere the smell of bodies, bodies rotting in agony
Paskudne ręce bezczeszczą ciało me
Filthy hands desecrate my body
Nienawiść rani moje serce
Hatred wounds my heart
Czy tej niewoli przyjdzie kiedyś kres?
Will this captivity ever end?
Czy cień nadziei wciąż istnieje?
Does a shadow of hope still exist?
Niech spłonie to miejsce, niech obróci się w pył
Let this place burn, let it turn to dust
Nowa era nadchodzi, czas pogardy już był
A new era is coming, the time of contempt has passed
Zamiast win piję krew, zamiast chleba jem ciało
Instead of wine I drink blood, instead of bread I eat flesh
Spalenizny smród czuję, dymem twarze owiało
I smell the stench of burning, smoke has enveloped faces
Wszystko, co zbudowałeś natychmiast spłonie
Everything you built will instantly burn
Na kościach niewinnych świątynia powstanie
A temple will rise on the bones of the innocent
I patrzeć będziesz na to, jak na kino
And you will watch it like a movie
W którym martwi z grobów powstaną
Where the dead will rise from their graves
Możesz biec, lecz nie uda się ucieczka
You can run, but escape will not succeed
Koszmar, który trwa całą wieczność
A nightmare that lasts for eternity
Alhambra to miejsce, z którego nie ma powrotu
Alhambra is a place of no return
A wszystko co dotykam zamienia się w popiół
And everything I touch turns to ashes
Te straszne twarze, ciągle widzę je
Those terrible faces, I still see them
Przeżarte żądzą i ohydne
Consumed by lust and repulsive
Jeśli byłby choć nadziei cień
If there were even a shadow of hope
Że powrócą do mnie dawne dni
That the old days would return to me
Gdy ratunku los odmówić chce
When fate refuses to save
Niech na zawsze zamknie oczy me
Let it close my eyes forever
Jeśli byłby choć nadziei cień
If there were even a shadow of hope
Że powrócą do mnie dawne dni
That the old days would return to me
Gdy ratunku los odmówić chce
When fate refuses to save
Niech na zawsze zamknie oczy me
Let it close my eyes forever





Writer(s): Katarzyna Bromirska, Kornelia Rybacka, Mikolaj Rybacki


Attention! Feel free to leave feedback.