Percival Schuttenbach - Alhambra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Percival Schuttenbach - Alhambra




W tym obcym miejscu, które
В этом чужом месте, которое
Być obcym bardziej nie może
Быть чужим больше не может
Samotna i bezbronna
Одинокая и беззащитная
Z dala od swego domu
Вдали от своего дома
Wciąż we mnie wpatrzone
Они все еще смотрят на меня
Gęby nikczemne, smagłe
Рожи гнусные, смуглые
Oczy przepastne i ciemne
Глаза кавернозные и темные
Ciemne i nienawistne
Темный и ненавистный
W niewolę byłam niegdyś przedana
В рабство я была когда-то предана
Branką jestem wrogów swoich
Бранка я врагов своих
Czy ma udręka będzie trwać wieczne
Будет ли мучение длиться вечно
Do końca nocy, dni moich?
До конца ночи, дней моих?
Tęsknię za tym, co daleko stąd
Я скучаю по тому, что далеко отсюда
Za pejzażem mych rodzinnych stron
За пейзажем моей семьи
Za widokiem twarzy, których już
За взглядом лиц, которых уже
Obraz miły czasu przykrył kurz
Картина приятного времени покрылась пылью
Tęsknię za tamtym światem
Я скучаю по этому миру
Przyrody cudnym tchnieniem
Природы чудесным дыханием
Miłością i podziwem
Любовью и восхищением
Szacunkiem i spełnieniem
Уважение и исполнение
Tu tylko słońce, słońce palące
Здесь только солнце, солнце Палас
Tu tylko łzy, cierpienie
Здесь только слезы, страдания
Tylko pogarda, jedynie męka
Только презрение, только мука
Której nikt znać nie powinien
Которую никто не должен знать
Tęsknię za tym, co daleko stąd
Я скучаю по тому, что далеко отсюда
Za pejzażem mych rodzinnych stron
За пейзажем моей семьи
Za widokiem twarzy, których już
За взглядом лиц, которых уже
Obraz miły czasu przykrył kurz
Картина приятного времени покрылась пылью
Stoję w rytualnym kręgu wśród betonowych ścian
Я стою в ритуальном кругу среди бетонных стен
Ja demon Cnotliwości, Ogień, Twórca własnej wiary
Я демон добродетели, огонь, создатель собственной веры
Ja tu być nie chciałem, wyście mnie przyzwali
Я здесь быть не хотел, вы меня они вызвали
Otwieram ceremonię dzikich krzyków, własnej kary
Я открываю церемонию диких криков, собственного наказания
Świat jest podły, nikt nie słucha Twoich modlitw
Мир подлый, никто не слушает твоих молитв
Strach, kłamstwa, wojna, ludobójstwo i zbrodnia
Страх, ложь, война, геноцид и преступление
Hipokryzja stanowi wasz podstawowy dogmat
Лицемерие составляет вашу основную догму
Wszędzie zapach ciał, ciał gnijących w agonii
Повсюду запах тел, трупов, гниющих в агонии
Paskudne ręce bezczeszczą ciało me
Противные руки оскверняют тело меня
Nienawiść rani moje serce
Ненависть ранит мое сердце
Czy tej niewoli przyjdzie kiedyś kres?
Придет ли когда-нибудь конец этому плену?
Czy cień nadziei wciąż istnieje?
Тень надежды все еще существует?
Niech spłonie to miejsce, niech obróci się w pył
Пусть это место сгорит, пусть оно превратится в пыль
Nowa era nadchodzi, czas pogardy już był
Наступает новая эра, время презрения уже было
Zamiast win piję krew, zamiast chleba jem ciało
Вместо вина я пью кровь, вместо хлеба я ем плоть
Spalenizny smród czuję, dymem twarze owiało
Жгучей вони чую, дымом лица окутал
Wszystko, co zbudowałeś natychmiast spłonie
Все, что вы построили, немедленно сгорит
Na kościach niewinnych świątynia powstanie
На костях невинных храм восстанет
I patrzeć będziesz na to, jak na kino
И ты будешь смотреть на это, как на кино.
W którym martwi z grobów powstaną
В котором мертвые из могил восстанут
Możesz biec, lecz nie uda się ucieczka
Можно бежать, но бежать не получится
Koszmar, który trwa całą wieczność
Кошмар, который длится целую вечность
Alhambra to miejsce, z którego nie ma powrotu
Альгамбра-это место, откуда нет возврата
A wszystko co dotykam zamienia się w popiół
И все, что я касаюсь, превращается в пепел.
Te straszne twarze, ciągle widzę je
Эти ужасные лица, я все еще вижу их
Przeżarte żądzą i ohydne
Жадно и отвратительно
Jeśli byłby choć nadziei cień
Если бы была хоть тень надежды
Że powrócą do mnie dawne dni
Что ко мне вернутся прежние дни
Gdy ratunku los odmówić chce
При спасении судьба отказывается
Niech na zawsze zamknie oczy me
Пусть навсегда закроет глаза мне
Jeśli byłby choć nadziei cień
Если бы была хоть тень надежды
Że powrócą do mnie dawne dni
Что ко мне вернутся прежние дни
Gdy ratunku los odmówić chce
При спасении судьба отказывается
Niech na zawsze zamknie oczy me
Пусть навсегда закроет глаза мне





Writer(s): Katarzyna Bromirska, Kornelia Rybacka, Mikolaj Rybacki


Attention! Feel free to leave feedback.