Lyrics and translation Percival Schuttenbach - Alhambra
W
tym
obcym
miejscu,
które
В
этом
чужом
месте,
которое
Być
obcym
bardziej
nie
może
Быть
чужим
больше
не
может
Samotna
i
bezbronna
Одинокая
и
беззащитная
Z
dala
od
swego
domu
Вдали
от
своего
дома
Wciąż
we
mnie
są
wpatrzone
Они
все
еще
смотрят
на
меня
Gęby
nikczemne,
smagłe
Рожи
гнусные,
смуглые
Oczy
przepastne
i
ciemne
Глаза
кавернозные
и
темные
Ciemne
i
nienawistne
Темный
и
ненавистный
W
niewolę
byłam
niegdyś
przedana
В
рабство
я
была
когда-то
предана
Branką
jestem
wrogów
swoich
Бранка
я
врагов
своих
Czy
ma
udręka
będzie
trwać
wieczne
Будет
ли
мучение
длиться
вечно
Do
końca
nocy,
dni
moich?
До
конца
ночи,
дней
моих?
Tęsknię
za
tym,
co
daleko
stąd
Я
скучаю
по
тому,
что
далеко
отсюда
Za
pejzażem
mych
rodzinnych
stron
За
пейзажем
моей
семьи
Za
widokiem
twarzy,
których
już
За
взглядом
лиц,
которых
уже
Obraz
miły
czasu
przykrył
kurz
Картина
приятного
времени
покрылась
пылью
Tęsknię
za
tamtym
światem
Я
скучаю
по
этому
миру
Przyrody
cudnym
tchnieniem
Природы
чудесным
дыханием
Miłością
i
podziwem
Любовью
и
восхищением
Szacunkiem
i
spełnieniem
Уважение
и
исполнение
Tu
tylko
słońce,
słońce
palące
Здесь
только
солнце,
солнце
Палас
Tu
tylko
łzy,
cierpienie
Здесь
только
слезы,
страдания
Tylko
pogarda,
jedynie
męka
Только
презрение,
только
мука
Której
nikt
znać
nie
powinien
Которую
никто
не
должен
знать
Tęsknię
za
tym,
co
daleko
stąd
Я
скучаю
по
тому,
что
далеко
отсюда
Za
pejzażem
mych
rodzinnych
stron
За
пейзажем
моей
семьи
Za
widokiem
twarzy,
których
już
За
взглядом
лиц,
которых
уже
Obraz
miły
czasu
przykrył
kurz
Картина
приятного
времени
покрылась
пылью
Stoję
w
rytualnym
kręgu
wśród
betonowych
ścian
Я
стою
в
ритуальном
кругу
среди
бетонных
стен
Ja
demon
Cnotliwości,
Ogień,
Twórca
własnej
wiary
Я
демон
добродетели,
огонь,
создатель
собственной
веры
Ja
tu
być
nie
chciałem,
wyście
mnie
przyzwali
Я
здесь
быть
не
хотел,
вы
меня
они
вызвали
Otwieram
ceremonię
dzikich
krzyków,
własnej
kary
Я
открываю
церемонию
диких
криков,
собственного
наказания
Świat
jest
podły,
nikt
nie
słucha
Twoich
modlitw
Мир
подлый,
никто
не
слушает
твоих
молитв
Strach,
kłamstwa,
wojna,
ludobójstwo
i
zbrodnia
Страх,
ложь,
война,
геноцид
и
преступление
Hipokryzja
stanowi
wasz
podstawowy
dogmat
Лицемерие
составляет
вашу
основную
догму
Wszędzie
zapach
ciał,
ciał
gnijących
w
agonii
Повсюду
запах
тел,
трупов,
гниющих
в
агонии
Paskudne
ręce
bezczeszczą
ciało
me
Противные
руки
оскверняют
тело
меня
Nienawiść
rani
moje
serce
Ненависть
ранит
мое
сердце
Czy
tej
niewoli
przyjdzie
kiedyś
kres?
Придет
ли
когда-нибудь
конец
этому
плену?
Czy
cień
nadziei
wciąż
istnieje?
Тень
надежды
все
еще
существует?
Niech
spłonie
to
miejsce,
niech
obróci
się
w
pył
Пусть
это
место
сгорит,
пусть
оно
превратится
в
пыль
Nowa
era
nadchodzi,
czas
pogardy
już
był
Наступает
новая
эра,
время
презрения
уже
было
Zamiast
win
piję
krew,
zamiast
chleba
jem
ciało
Вместо
вина
я
пью
кровь,
вместо
хлеба
я
ем
плоть
Spalenizny
smród
czuję,
dymem
twarze
owiało
Жгучей
вони
чую,
дымом
лица
окутал
Wszystko,
co
zbudowałeś
natychmiast
spłonie
Все,
что
вы
построили,
немедленно
сгорит
Na
kościach
niewinnych
świątynia
powstanie
На
костях
невинных
храм
восстанет
I
patrzeć
będziesz
na
to,
jak
na
kino
И
ты
будешь
смотреть
на
это,
как
на
кино.
W
którym
martwi
z
grobów
powstaną
В
котором
мертвые
из
могил
восстанут
Możesz
biec,
lecz
nie
uda
się
ucieczka
Можно
бежать,
но
бежать
не
получится
Koszmar,
który
trwa
całą
wieczność
Кошмар,
который
длится
целую
вечность
Alhambra
to
miejsce,
z
którego
nie
ma
powrotu
Альгамбра-это
место,
откуда
нет
возврата
A
wszystko
co
dotykam
zamienia
się
w
popiół
И
все,
что
я
касаюсь,
превращается
в
пепел.
Te
straszne
twarze,
ciągle
widzę
je
Эти
ужасные
лица,
я
все
еще
вижу
их
Przeżarte
żądzą
i
ohydne
Жадно
и
отвратительно
Jeśli
byłby
choć
nadziei
cień
Если
бы
была
хоть
тень
надежды
Że
powrócą
do
mnie
dawne
dni
Что
ко
мне
вернутся
прежние
дни
Gdy
ratunku
los
odmówić
chce
При
спасении
судьба
отказывается
Niech
na
zawsze
zamknie
oczy
me
Пусть
навсегда
закроет
глаза
мне
Jeśli
byłby
choć
nadziei
cień
Если
бы
была
хоть
тень
надежды
Że
powrócą
do
mnie
dawne
dni
Что
ко
мне
вернутся
прежние
дни
Gdy
ratunku
los
odmówić
chce
При
спасении
судьба
отказывается
Niech
na
zawsze
zamknie
oczy
me
Пусть
навсегда
закроет
глаза
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katarzyna Bromirska, Kornelia Rybacka, Mikolaj Rybacki
Album
Strzyga
date of release
07-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.