Lyrics and translation Pereric Moraeus, Anne Sofie von Otter, Bengan Jansson, Kalle Moraeus & Svante Henryson - Koppangen
Här
är
stillhet
och
tystnad
Здесь
тишина
и
покой.
Nu
när
marken
färgats
vit
Теперь
когда
земля
окрашена
в
белый
цвет
Från
den
trygga,
gamla
kyrkan
Сейф,
Старая
церковь.
Klingar
sången
ända
hit
Песня
звучит
всю
дорогу
сюда.
Jag
har
stannat
vid
vägen
Я
остановился
у
дороги.
För
att
vila
mig
ett
tag
Чтобы
я
немного
отдохнул.
Och
blev
fångad
i
det
gränsland
И
был
пойман
в
этой
пограничной
стране.
Som
förenar
natt
och
dag
Это
объединяет
день
и
ночь.
Och
ett
sken
ifrån
ljusen
И
сияние
огней
...
Bakom
fönstrets
välvda
ram
За
арочной
рамой
окна.
Har
förenat
dom
själar
Они
объединили
свои
души.
Som
finns
med
oss
här
i
tiden
Кто
с
нами
в
это
время
Och
jag
vet
att
dom
som
har
lämnat
oss
И
я
знаю,
что
те,
кто
покинул
нас
...
Har
förstått
att
vi
är
Я
понимаю,
что
мы
...
Liksom
fladdrande
lågor
Как
трепещущее
пламя.
Så
länge
vi
är
här
Пока
мы
здесь.
Och
där
bland
gnistrande
stjärnor
И
там,
среди
сверкающих
звезд
...
Som
förbleknar
en
och
en
Которые
идут
один
за
другим
Kommer
livet
väldigt
nära
Неужели
жизнь
так
близко
Som
en
skymt
av
sanningen
Как
проблеск
истины
Vi
är
fångar
i
tiden
Мы-пленники
времени.
Som
ett
avtryck
av
en
hand
Как
отпечаток
руки.
På
ett
frostigt,
gammalt
fönster
На
старом
морозном
окне.
Som
fått
nåd
av
tidens
tand
Кто
получил
милость
времени
En
sekund
är
jag
evig
Одна
секунда
и
я
навсегда
Och
sen
vet
jag
inget
mer
И
тогда
я
больше
ничего
не
знаю.
Bara
ett,
att
jag
lever
lika
fullt
som
någon
annan
Только
одно,
что
я
живу
так
же
полно,
как
и
все
остальные.
Jag
är
här
och
mitt
på
en
frusen
väg
Я
здесь,
посреди
замерзшей
дороги.
Finns
det
värme
ändå
Есть
ли
тепло
вообще
Fastän
snön
börjar
falla
Даже
несмотря
на
то,
что
начинает
падать
снег.
Och
himmelen
blir
grå
И
небо
становится
серым.
Här
är
stillhet
och
tystnad
Здесь
тишина
и
покой.
Nu
när
psalmen
tonat
ut,
Теперь,
когда
псалом
поблек,
Men
jag
bär
de
gamla
orden
Но
я
несу
старые
слова.
I
mitt
hjärta
som
förut.
В
моем
сердце,
как
и
прежде.
Och
jag
sjunger
för
himlen,
И
я
пою
небесам:
Kanske
någon
mer
hör
på
Может
быть,
кто-то
еще
прислушается.
"Hosianna
i
höjden",
"Осанна
на
высоте",
Sen
så
börjar
jag
att
gå.
Затем
я
начинаю
идти.
Och
jag
går
till
de
andra,
И
я
иду
к
другим,
Jag
vill
känna
julens
frid.
Я
хочу
почувствовать
спокойствие
Рождества.
Jag
vill
tro
att
han
föddes
Я
хочу
верить,
что
он
родился
Och
finns
med
oss
här
i
tiden.
И
будет
с
нами
в
свое
время.
Det
är
jul
och
det
finns
ett
barn
i
mig
Это
Рождество,
и
во
мне
живет
ребенок.
Som
vill
tro
att
det
hänt,
Кто
хочет
верить,
что
это
случилось,
Och
som
tänder
ett
ljus
И
кто
зажигает
свечу?
Varje
söndag
i
advent.
Каждое
воскресенье
Рождества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pereric Moraeus, Kalle Moraeus, Marie Backman
Attention! Feel free to leave feedback.