Pereza - El Bar de la Esquina - translation of the lyrics into German

El Bar de la Esquina - Perezatranslation in German




El Bar de la Esquina
Die Bar an der Ecke
Estaba en una terracita
Ich saß auf einer kleinen Terrasse
Un oscuro medio dia,
An einem trüben Mittag,
Echandome una copita, en
Trank ein Gläschen, in
Ese bar que hace
Dieser Bar, die an der Ecke liegt
Esquina con la calle mayor,
mit der Hauptstraße,
Viendo volar a las moscas,
Sah den Fliegen beim Fliegen zu,
Viendo pasar la vida,
Sah das Leben vorbeiziehen,
Viendo pasar las chicas.
Sah die Mädchen vorbeigehen.
A todas me acercaria,
Ich würde mich allen nähern,
A todas las besaria,
Alle würde ich küssen,
Pero las pierdo de vista
Aber ich verliere sie aus den Augen,
Porque pasan deprisa.
Weil sie schnell vorbeigehen.
Apuré el chinchón
Ich trank den Chinchón in einem Zug
De un trago por el
aus dem
Culo del vaso,
Boden des Glases,
Dibujé una silueta,
Ich zeichnete eine Silhouette,
Dejé volar a mi mente,
Ließ meine Gedanken schweifen,
Dejé un poco el alcohol.
Legte den Alkohol kurz beiseite.
Y al abrir los ojos vi,
Und als ich die Augen öffnete, sah ich,
Que la borrosa silueta,
Dass die verschwommene Silhouette
Se havia convertido
Sich verwandelt hatte
En princesa, y eras tu,
In eine Prinzessin, und das warst du,
Apareciste tu, apareciste tu.
Du erschienest, du erschienest.
Yo me levanto de la silla,
Ich stehe vom Stuhl auf,
Hacia a ti me encaminé
Ging auf dich zu
¿Puedo darte un beso niña?
Darf ich dir einen Kuss geben, Mädchen?
Y después me avergoncé,
Und danach schämte ich mich,
Pero no pude resistirme
Aber ich konnte nicht widerstehen
Y te pregunté otra vez
Und fragte dich nochmal
¿Puedo darte un beso niña,
Darf ich dir einen Kuss geben, Mädchen,
Aunque sea en la mejilla?
Auch wenn es nur auf die Wange ist?
Tu me dijiste que si,
Du sagtest mir ja,
Y respondiste si.
Und antwortetest ja.
Voy a subirte la falda,
Ich werde deinen Rock hochziehen,
Y a tumbarte aquí en mi mesa,
Und dich hier auf meinen Tisch legen,
Podría tomarte aquí mismo, dime que si por favor.
Ich könnte dich genau hier nehmen, sag bitte ja.
Tu tiraste al suelo las
Du warfst die Gläser auf den Boden,
Copas que habia encima
Die oben drauf standen
De la mesa, me agarraste
Vom Tisch, packtest mich
Entre tus brazos y se te
In deine Arme und deine Beine
Abrieron las piernas.
öffneten sich.
Tu me dijiste, que vá,
Du sagtest mir, ach was,
Venga, venga venga va.
Komm, komm, komm schon.
Y así sin darnos ni
Und so, ohne es auch nur zu
Cuenta nos liamos
merken, kamen wir zusammen
Venga a hacer el amor,
Und fingen an, uns zu lieben,
En ese bar que hace
In dieser Bar, die an der Ecke liegt
Esquina con la calle mayor.
mit der Hauptstraße.
Los clientes no entendian,
Die Gäste verstanden es nicht,
La gente curioseaba haver que
Die Leute schauten neugierig, was
Hacian esos dos,
diese beiden machten,
Follando en un bar del centro,
Fickend in einer Bar im Zentrum,
En plena calle mayor,
Mitten auf der Hauptstraße,
Porfin llegó un camarero
Endlich kam ein Kellner
A llamar la atención.
Um uns zur Ordnung zu rufen.
Fuera de aquí por favor,
Raus hier, bitte,
Le contestamos que no,
Wir antworteten ihm nein,
Va y además le pedimos
Und außerdem baten wir ihn um
Un pequeño favor
Einen kleinen Gefallen
¿Puede señor camarero
Können Sie, Herr Kellner,
De casamentero? casenos
Standesbeamter spielen? Trauen Sie uns
Aquí mismo, casenos porfavor.
Genau hier, trauen Sie uns bitte.
No deveria de hacerlo, pero
Ich sollte das nicht tun, aber
Sí, venga va.
Ja, komm schon.
Allí mismo nos casamos,
Genau dort heirateten wir,
Nos casó el camarero,
Der Kellner traute uns,
Convidamos a todo el mundo,
Wir luden alle ein,
Y ahí encima de esa mesa,
Und dort, auf diesem Tisch,
De ese bar y de esa calle,
In dieser Bar und dieser Straße,
Que luna de miel pasamos,
Was für Flitterwochen wir verbrachten,
15 días bien preciosos,
15 wunderschöne Tage,
Fue precioso nuestro amor,
Wunderschön war unsere Liebe,
Fue precioso nuestro amor,
Wunderschön war unsere Liebe,
Fue precioso nuestro amor,
Wunderschön war unsere Liebe,
Fue precioso nuestro matrimonio.
Wunderschön war unsere Ehe.





Writer(s): Albert Plá


Attention! Feel free to leave feedback.