Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好奇心まかせの
日々に退屈して
Aus
purer
Neugierde
wurde
Alltag,
langweilig
geworden,
ひとつのことだけ
追いかけてみるのが
Nur
einer
Sache
nachzujagen,
実は難しい
本気になるくらい
ist
eigentlich
schwer
– so
sehr,
dass
man
sich
ernsthaft
bemüht,
気持ち次第だね
なんて思ってたけれど
Es
kommt
auf
die
Einstellung
an,
dachte
ich
zumindest.
なんてことない
そんなわけない
Nicht
weiter
schlimm
– Unsinn,
das
stimmt
gar
nicht!
ただ
現実はずっと想像の上を行く
Die
Realität
übertrifft
einfach
alle
Vorstellungen,
覚悟がまだまだ
1ミリも足りないね
Ich
bin
noch
lange
nicht
bereit,
nicht
mal
einen
Millimeter.
最終電車に
揺られてる
Ich
schaukle
im
letzten
Zug,
このまま遠くへ行きたくて
möchte
einfach
weit
weg,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
遠回り
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– Umwege,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
夢をみて
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– träume
weiter,
何年経っても
難しい
Auch
nach
Jahren
ist
es
noch
schwer,
ぜんぜんしっくり
きてなくて
fühlt
sich
überhaupt
nicht
richtig
an,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
変わらない
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– nichts
ändert
sich,
もういい
もういい
くないよ
Es
reicht,
es
reicht
– nein,
wirklich
nicht.
ぜんぜん
どうして
この気持ち
Überhaupt
nicht,
warum
– diese
Gefühle,
伝わらないね
このままじゃ
kommen
nicht
rüber,
so
geht
es
nicht
weiter,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
やりなおし
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– von
vorn,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
くりかえす
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– wiederholen,
だんだんそうして
近づくよ
Allmählich
komme
ich
näher,
線路は一本だけだから
denn
die
Gleise
sind
nur
ein
einziger
Strang,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
帰ろうよ
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– lass
uns
heimgehen,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
さあ
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– na
los.
遠くの場所から
離れて見ていれば
Aus
der
Ferne
betrachtet,
おもしろおかしく
楽しめるかも
けど
könnte
es
vielleicht
sogar
lustig
und
unterhaltsam
sein,
その場所にいたら
何も変えられない
doch
wenn
man
dort
ist,
ändert
sich
nichts,
リスクから逃げたら
何も始められないよ
Weicht
man
dem
Risiko
aus,
beginnt
man
nie
etwas.
なんてことない
そんなわけない
Nicht
weiter
schlimm
– Unsinn,
das
stimmt
gar
nicht!
ただ
現実はずっと想像の上を行く
Die
Realität
übertrifft
einfach
alle
Vorstellungen,
覚悟がまだまだ
1ミリも足りないままで
Ich
bin
noch
lange
nicht
bereit,
nicht
mal
einen
Millimeter.
最終電車に
揺られてる
Ich
schaukle
im
letzten
Zug,
このまま遠くへ行きたくて
möchte
einfach
weit
weg,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
遠回り
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– Umwege,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
夢をみて
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– träume
weiter,
何年経っても
難しい
Auch
nach
Jahren
ist
es
noch
schwer,
ぜんぜんしっくり
きてなくて
fühlt
sich
überhaupt
nicht
richtig
an,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
変わらない
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– nichts
ändert
sich,
もういい
もういい
くないよ
Es
reicht,
es
reicht
– nein,
wirklich
nicht.
ぜんぜん
どうして
この気持ち
Überhaupt
nicht,
warum
– diese
Gefühle,
伝わらないね
このままじゃ
kommen
nicht
rüber,
so
geht
es
nicht
weiter,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
やりなおし
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– von
vorn,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
くりかえす
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– wiederholen,
だんだんそうして
近づくよ
Allmählich
komme
ich
näher,
線路は一本だけだから
denn
die
Gleise
sind
nur
ein
einziger
Strang,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
帰ろうよ
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– lass
uns
heimgehen,
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
さあ
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
– na
los.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 中田 ヤスタカ, 中田 ヤスタカ
Album
1mm
date of release
18-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.