Lyrics and translation Periphery - The Scourge
As
I
sit
with
eyes
heavy,
omens
clear
Когда
я
сижу
с
тяжелым
взглядом,
предзнаменования
ясны.
Face
down
in
seclusion,
the
evils
steer
Лицом
вниз,
в
уединении,
правят
зло.
What
drives
the
stake
within
my
heart
Что
движет
колом
в
моем
сердце
This
man,
he
fell
apart
Этот
человек,
он
развалился
на
части.
Now
that
the
entrance
is
open
wide
Теперь,
когда
вход
открыт
настежь.
This
black
all
around
makes
its
way
inside
Эта
чернота
вокруг
пробивается
внутрь.
What
have
you
done?
Will
hate
abide?
Что
ты
наделал?
будет
ли
ненависть
жить?
Where
is
my
death
invitation?
Elation?
Где
мое
смертельное
приглашение?
Dead
wind
swirling
beneath
these
prayers
I
hide
Мертвый
ветер
кружится
под
этими
молитвами
я
прячусь
I'd
give
my
life
for
a
taste
of,
taste
of
Я
бы
отдал
свою
жизнь
за
вкус,
вкус
...
What
lies
beyond
in
that
place
now
Что
лежит
за
пределами
этого
места
сейчас
Live
earth
rising
beneath
these
hands
untied
Живая
земля
поднимается
под
этими
развязанными
руками.
I'd
leave
my
life
on
the
line
Я
бы
поставил
на
карту
свою
жизнь.
Never
one
of
them,
never
one
of
them
Ни
один
из
них,
ни
один
из
них.
Never
one
of
them,
never
one
of
them
Ни
один
из
них,
ни
один
из
них.
I
am
not
free
Я
не
свободен.
Never
one
of
them,
never
one
of
them
Ни
один
из
них,
ни
один
из
них.
Never
one
of
them,
never
one
of
them
Ни
один
из
них,
ни
один
из
них.
I
am
not,
I
am
not,
I
am
not
Меня
нет,
меня
нет,
меня
нет.
I
am
not
free
Я
не
свободен.
Glass
ceilings
above
drop
rage
upon
them
Стеклянные
потолки
наверху
обрушивают
на
них
ярость.
Raging
upon
them
Ярость
обрушилась
на
них.
Stone
cold
fist
and
a
memory
running
on
the
blunt
end
of
a
blade
Холодный
как
камень
кулак
и
воспоминание
бегущее
по
тупому
лезвию
The
blood
that
it
spills
shall
start
my
serenade
to
you
Кровь,
пролитая
ею,
начнет
мою
серенаду
тебе.
Silence
is
bringing
on
the
heart
attack
Тишина
вызывает
сердечный
приступ.
Pushing
and
pulling
going
on
within
my
brain
Толчки
и
притяжения
происходят
в
моем
мозгу.
Says
to
lay
low
(to
lay
low)
Говорит
залечь
на
дно
(залечь
на
дно).
Dead
end,
the
darkness
latches
on
Тупик,
темнота
цепляется
за
меня.
Now
I
am
a
product
of
a
mind
that
wasn't
ever
mine
Теперь
я-продукт
разума,
который
никогда
не
был
моим.
And
now
it
says,
"Kill
them
slow"
(Kill
them
slow)
И
теперь
он
говорит:
"Убей
их
медленно
"(Убей
их
медленно).
Weighed
down,
I'm
drowning
in
this
stale
moment
Отягощенный,
я
тону
в
этом
затхлом
мгновении.
Renown
is
yelling
at
me
from
above
Слава
кричит
на
меня
сверху.
This
is
a
one
way
road
Это
дорога
в
один
конец.
Kill
them
slow
Убей
их
медленно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SOTELO SPENCER, BOWEN JAKE, GETGOOD ADAM, HALPERN MATTHEW, HOLCOMB MARK HULETT, MANSOOR MISHA
Attention! Feel free to leave feedback.