Perla - O Jogo Já Acabou (The Winner Takes It All) - translation of the lyrics into German




O Jogo Já Acabou (The Winner Takes It All)
Das Spiel ist schon vorbei (The Winner Takes It All)
Quero lhe falar, sobre coisas nossas
Ich möchte dir von unseren Dingen erzählen,
Que estão em mim, e não tenham fim
Die in mir sind und kein Ende haben.
Eu mostro as cartas, jogo com a verdade
Ich zeige meine Karten, spiele mit der Wahrheit,
Quero ter você, não quero lhe perder
Ich will dich haben, ich will dich nicht verlieren.
O jogo acabou e não tem ganhador
Das Spiel ist schon vorbei und es gibt keinen Gewinner,
Somente o nosso amor, foi o que ficou
Nur unsere Liebe ist das, was blieb.
Me vejo em seus olhos, entre o longe e o perto
Ich sehe mich in deinen Augen, zwischen Ferne und Nähe,
Eu quero lhe abraçar, quero lhe beijar
Ich möchte dich umarmen, ich möchte dich küssen.
Se estamos juntos, não importa o mundo
Wenn wir zusammen sind, ist die Welt egal,
Não porque sofrer, você não
Es gibt keinen Grund zu leiden, nur du siehst es nicht.
Se Deus lhe fez assim, inteiro para mim
Wenn Gott dich so gemacht hat, ganz für mich,
Não tente duvidar, não quero mais jogar
Versuche nicht zu zweifeln, ich will nicht mehr spielen.
O jogo acabou (já acabou)
Das Spiel ist schon vorbei (schon vorbei),
E não tem ganhador (ganhador)
Und es gibt keinen Gewinner (Gewinner),
Somente o nosso amor (nosso amor)
Nur unsere Liebe (unsere Liebe),
Foi o que ficou (que ficou)
Ist das, was blieb (was blieb).
Se você me beija, gosto de tocar você
Wenn du mich küsst, berühre ich dich gerne,
Gosto de sonhar, não posso me importar
Ich träume gerne, ich kann mich nicht kümmern,
Mas o que passou, a verdade não ficou
Aber was vergangen ist, die Wahrheit blieb nicht,
o nosso amor, é que tem valor
Nur unsere Liebe ist das, was zählt.
O inverno terminou (terminou)
Der Winter ist vorbei (vorbei),
E as luzes deste sol (deste sol)
Und die Lichter dieser Sonne (dieser Sonne),
E mornas pra aquecer (pra aquecer)
Sind warm, um zu wärmen (zu wärmen),
E vão nos envolver (envolver)
Und werden uns umhüllen (umhüllen).
O jogo acabou (já acabou)
Das Spiel ist schon vorbei (schon vorbei),
E não tem ganhador (ganhador)
Und es gibt keinen Gewinner (Gewinner),
Somente o nosso amor (nosso amor)
Nur unsere Liebe (unsere Liebe),
Foi o que ficou (que ficou)
Ist das, was blieb (was blieb).
Não vou mais lhe falar, se tanto nos amamos
Ich werde dir nichts mehr sagen, wenn wir uns so sehr lieben,
Calo a minha voz, que o amor fale por nós
Ich bringe meine Stimme zum Schweigen, damit die Liebe für uns spricht.
Me a sua mão, me olhe bem forte
Gib mir deine Hand, sieh mich fest an,
Eu quero lhe sentir, quero lhe ver sorrir
Ich möchte dich fühlen, ich möchte dich lächeln sehen.
(Tenha a certeza)
(Sei dir sicher)
O jogo acabou
Das Spiel ist schon vorbei
(Verdadeiro nosso amor)
(Unsere Liebe ist wahr)
O jogo acabou
Das Spiel ist schon vorbei
(E o jogo acabou)
(Und das Spiel ist vorbei)
(Nos seus olhos eu me vejo)
(In deinen Augen sehe ich mich)
(Nos meus olhos desejo)
(In meinen Augen nur Verlangen)
(O inverno nos deixou)
(Der Winter hat uns verlassen)
(Nosso sonho começou)
(Unser Traum hat begonnen)
(Verdadeiro nosso amor)
(Unsere Liebe ist wahr)
(E o jogo acabou)
(Und das Spiel ist vorbei)





Writer(s): Benny Andersson, Björn Ulvaeus, Marcio Antonucci


Attention! Feel free to leave feedback.