Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal
vez
hemos
perdido
la
batalla,
Vielleicht
haben
wir
die
Schlacht
verloren,
Un
dejavú
de
perros
otra
vez,
Ein
Déjà-vu
der
Hunde
schon
wieder,
Un
dejavú
de
malas
voluntades,
Ein
Déjà-vu
des
bösen
Willens,
Y
jueces
que
hoy
escupen
mi
verdad
Und
Richter,
die
heute
meine
Wahrheit
bespucken
Hoy
han
vuelto
a
cerrarme
las
fronteras,
Heute
haben
sie
mir
wieder
die
Grenzen
geschlossen,
Mi
carne
ha
vuelto
a
ser
natividad,
Mein
Fleisch
ist
wieder
zum
Ursprung
geworden,
He
vuelto
a
ser
mendigo
de
mis
sueños,
Ich
bin
wieder
zum
Bettler
meiner
Träume
geworden,
He
vuelto
a
tener
ganas,
he
vuelto
a
tener
ganas,
Ich
habe
wieder
Lust
bekommen,
ich
habe
wieder
Lust
bekommen,
He
vuelto
a
tener
ganas
de
matar.
Ich
habe
wieder
Lust
bekommen
zu
töten.
No
importa
si
el
color
sobre
mis
venas
es
moreno,
Es
ist
egal,
ob
die
Farbe
über
meinen
Venen
braun
ist,
No
importa
si
acompaño
la
caída
del
café,
Es
ist
egal,
ob
ich
den
Fall
des
Kaffees
begleite,
No
importa
si
soy
un
mendigo,
un
puto
callejero,
Es
ist
egal,
ob
ich
ein
Bettler
bin,
ein
verdammter
Herumtreiber,
Si
soy
nica,
hondureño,
si
soy
tico
de
Tibás.
Ob
ich
Nica
bin,
Honduraner,
ob
ich
Tico
aus
Tibás
bin.
No
importa
si
en
la
noche
cuido
carros
para
ustedes,
Es
ist
egal,
ob
ich
nachts
für
euch
Autos
bewache,
No
importa
si
en
la
carpio
soy
un
nica
indocument
Es
ist
egal,
ob
ich
in
La
Carpio
ein
Nica
ohne
Dokumen...
No
importa
si
a
tus
hijos
yo
les
canto
las
canciones
Es
ist
egal,
ob
ich
deinen
Kindern
die
Lieder
singe
Que
allá
detrás
del
río,
que
allá
detrás
del
río,
Die
ich
dort
hinter
dem
Fluss,
die
ich
dort
hinter
dem
Fluss,
Que
allá
detrás
del
río
he
dejado
de
cantar.
Die
ich
dort
hinter
dem
Fluss
zu
singen
aufgehört
habe.
Dejavú
mi
vida,
dejavú,
¿Quién
soy?
Déjà-vu
mein
Leben,
Déjà-vu,
Wer
bin
ich?
Tal
vez
el
matador
perdió
conmigo
la
batalla,
Vielleicht
hat
der
Mörder
die
Schlacht
gegen
mich
verloren,
Pues
esa
sangre
nunca
se
podrá
lavar,
Denn
dieses
Blut
wird
sich
niemals
abwaschen
lassen,
I
siempre
en
la
ventana
del
recuerdo
Und
immer
im
Fenster
der
Erinnerung
El
rostro
del
muchacho
le
verá
para
mirar
Wird
ihn
das
Gesicht
des
Jungen
anblicken
Que
hay
gente
que
se
orina
en
las
esquinas
de
los
miedos,
Dass
es
Leute
gibt,
die
in
die
Ecken
der
Ängste
pinkeln,
Que
hay
gente
que
te
mata
con
la
ley
para
vivir,
Dass
es
Leute
gibt,
die
dich
mit
dem
Gesetz
töten,
um
zu
leben,
Que
hay
gente
que
el
domingo
se
arrepiente
frente
a
Cristo
Dass
es
Leute
gibt,
die
am
Sonntag
vor
Christus
bereuen
Y
libre
de
pecado
vuelve
a
ser
una
vez
más.
Und
sündenfrei
wieder
werden,
noch
einmal.
Así
es
la
soledad
en
la
que
vivo,
So
ist
die
Einsamkeit,
in
der
ich
lebe,
Un
dejavú
de
perros
otra
vez,
Ein
Déjà-vu
der
Hunde
schon
wieder,
Un
carnaval
de
santos
y
demonios,
Ein
Karneval
der
Heiligen
und
Dämonen,
Un
carnaval
de
estúpida
ilusión.
Ein
Karneval
der
dummen
Illusion.
Tal
vez
hemos
perdido
la
batalla,
Vielleicht
haben
wir
die
Schlacht
verloren,
Mi
carne
ha
vuelto
a
ser
natividad,
Mein
Fleisch
ist
wieder
zum
Ursprung
geworden,
No
importa
si
a
tus
hijos
yo
les
canto
las
canciones
Es
ist
egal,
ob
ich
deinen
Kindern
die
Lieder
singe
Que
allá
detrás
del
río,
que
allá
detrás
del
río,
Die
ich
dort
hinter
dem
Fluss,
die
ich
dort
hinter
dem
Fluss,
Que
allá
detrás
del
río
he
dejado
de
cantar.
Die
ich
dort
hinter
dem
Fluss
zu
singen
aufgehört
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramón Armando Mejía
Album
Once
date of release
10-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.