Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Remolinos
Zwischen Strudeln
Dejó
caer
en
mi
arena
sus
pies
Sie
ließ
ihre
Füße
in
meinen
Sand
fallen
Dejó
saber
en
mis
labios
su
sed
Sie
ließ
auf
meinen
Lippen
ihren
Durst
spüren
Juntos
probamos
la
noche
Zusammen
kosteten
wir
die
Nacht
El
suave
murmullo,
el
iman
y
la
flor
Das
leise
Murmeln,
der
Magnet
und
die
Blume
Fuimos
casi
un
muro,
casi
viento,
casi
sal
Wir
waren
fast
eine
Mauer,
fast
Wind,
fast
Salz
Fuimos
casi
nada
y
todo
de
una
sola
vez
Wir
waren
fast
nichts
und
alles
auf
einmal
Todo
de
una
sola
vez
Alles
auf
einmal
Los
dedos
iban
tanteando
Die
Finger
tasteten
sich
voran
Entre
piel
y
piel
Zwischen
Haut
und
Haut
Era
el
reconocimiento
de
sudores
de
su
nombre
Es
war
das
Erkennen
von
Schweiß,
ihres
Namens
Y
fuimos
casi
muro,
casi
viento,
casi
sal
Und
wir
waren
fast
Mauer,
fast
Wind,
fast
Salz
Fuimos
casi
nada
y
todo
de
una
sola
vez
Wir
waren
fast
nichts
und
alles
auf
einmal
De
una
sola
vez
Auf
einmal
Y
nos
quedamos
ahí,
como
bordando
el
dolor
Und
wir
blieben
dort,
als
stickten
wir
den
Schmerz
Como
sacando
del
mar
el
rostro
para
llorar
Als
zögen
wir
das
Gesicht
aus
dem
Meer,
um
zu
weinen
Y
nos
quedamos
ahí,
con
la
certeza
de
estar
Und
wir
blieben
dort,
mit
der
Gewissheit
zu
sein
Enredados
entre
remolinos
y
su
amor
Verschlungen
zwischen
Strudeln
und
ihrer
Liebe
Y
su
amor,
y
su
amor,
y
su
amor
Und
ihrer
Liebe,
und
ihrer
Liebe,
und
ihrer
Liebe
Los
dedos
iban
tanteando
Die
Finger
tasteten
sich
voran
Entre
piel
y
piel
Zwischen
Haut
und
Haut
Era
el
reconocimiento
de
sudores
de
su
nombre
Es
war
das
Erkennen
von
Schweiß,
ihres
Namens
Y
fuimos
casi
muro,
casi
viento,
casi
sal
Und
wir
waren
fast
Mauer,
fast
Wind,
fast
Salz
Fuimos
casi
nada
y
todo
de
una
sola
vez
Wir
waren
fast
nichts
und
alles
auf
einmal
De
una
sola
vez,
de
una
sola
vez
Auf
einmal,
auf
einmal
Y
nos
quedamos
ahí,
como
bordando
el
dolor
Und
wir
blieben
dort,
als
stickten
wir
den
Schmerz
Como
sacando
del
mar
el
rostro
para
llorar
Als
zögen
wir
das
Gesicht
aus
dem
Meer,
um
zu
weinen
Y
nos
quedamos
ahí,
con
la
certeza
de
estar
Und
wir
blieben
dort,
mit
der
Gewissheit
zu
sein
Enrededados
entre
remolinos
y
su
amor
Verschlungen
zwischen
Strudeln
und
ihrer
Liebe
Y
su
amor
Und
ihrer
Liebe
Y
nos
quedamos
ahí,
como
bordando
el
dolor
Und
wir
blieben
dort,
als
stickten
wir
den
Schmerz
Como
sacando
del
mar
el
rostro
para
llorar
Als
zögen
wir
das
Gesicht
aus
dem
Meer,
um
zu
weinen
Y
nos
quedamos
ahí,
con
la
certeza
de
estar
Und
wir
blieben
dort,
mit
der
Gewissheit
zu
sein
Enrededados
entre
remolinos
y
su
amor
Verschlungen
zwischen
Strudeln
und
ihrer
Liebe
Y
su
amor
Und
ihrer
Liebe
Y
su
amor
Und
ihrer
Liebe
Y
su
amor
Und
ihrer
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramón Armando Mejía
Album
Mundo
date of release
10-10-2014
Attention! Feel free to leave feedback.