Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta el Fin de la Alegría
Bis ans Ende der Freude
Cada
vez
se
hace
más
crudo
ser
mujer
en
mi
país,
Es
wird
immer
härter,
eine
Frau
in
meinem
Land
zu
sein,
Ser
la
dueña
de
mi
cuerpo
de
mi
falda
y
de
mi
voz,
Die
Herrin
meines
Körpers,
meines
Rocks
und
meiner
Stimme
zu
sein,
Cada
vez
que
de
tu
puño
sale
sexo
con
dolor,
Jedes
Mal,
wenn
aus
deiner
Faust
Sex
mit
Schmerz
kommt,
Se
me
abren
las
heridas
que
dejas
en
mi
vientre
Öffnen
sich
die
Wunden,
die
du
in
meinem
Schoß
hinterlässt
Y
me
quedo
retenida
en
este
miedo
de
morir.
Und
ich
bleibe
gefangen
in
dieser
Angst
zu
sterben.
Cada
vez
que
me
acaricias
sin
saber
cual
es
mi
edad,
Jedes
Mal,
wenn
du
mich
streichelst,
ohne
mein
Alter
zu
kennen,
O
me
obligas
con
tu
furia
a
ser
mujer
que
aún
no
soy,
Oder
mich
mit
deiner
Wut
zwingst,
eine
Frau
zu
sein,
die
ich
noch
nicht
bin,
Cada
vez
que
estoy
más
cerca
tu
boca
y
de
tu
ley,
Jedes
Mal,
wenn
ich
deinem
Mund
und
deinem
Gesetz
näher
bin,
Me
doy
cuenta
que
estás
lejos
que
no
entiendes
de
la
vida,
Merke
ich,
dass
du
weit
weg
bist,
dass
du
vom
Leben
nichts
verstehst,
Y
que
me
quedo
retenida
en
ese
medo
de
morir.
Und
dass
ich
gefangen
bleibe
in
dieser
Angst
zu
sterben.
Tanto
veneno,
tanta
violencia,
So
viel
Gift,
so
viel
Gewalt,
Tanto
mi
vida
soporta
So
viel
erträgt
mein
Leben
Tu
estúpida
forma
de
ver
en
mi
rostro,
Deine
dumme
Art,
in
meinem
Gesicht
zu
sehen,
Tu
mano
santísima
sangre
del
viento.
Deine
allerheiligste
Hand,
Blut
des
Windes.
Cada
vez
que
me
desnudas
la
cintura
del
amor,
Jedes
Mal,
wenn
du
mir
die
Hüfte
der
Liebe
entblößt,
Y
me
besas
con
la
fuerza
de
tus
manos
en
la
voz,
Und
mich
küsst
mit
der
Kraft
deiner
Hände
auf
meiner
Stimme,
Se
me
acaban
los
respiros
todo
vuelve
a
ser
dolor,
Geht
mir
der
Atem
aus,
alles
wird
wieder
zu
Schmerz,
Y
se
abren
las
heridas
con
aguas
de
otros
días
Und
die
Wunden
öffnen
sich
mit
dem
Wasser
anderer
Tage
Y
me
quedo
retenida
en
ese
miedo
de
morir.
Und
ich
bleibe
gefangen
in
dieser
Angst
zu
sterben.
Tanto
que
llueve,
tanto
me
seco,
So
viel
regnet
es,
so
sehr
trockne
ich
aus,
Tanto
oscurece
mis
pasos,
tu
estúpida
forma
So
sehr
verdunkelt
es
meine
Schritte,
deine
dumme
Art
De
ver
en
mi
rostro
tu
mano
santísima
sangre
del
viento,
In
meinem
Gesicht
deine
allerheiligste
Hand
zu
sehen,
Blut
des
Windes,
Volaré
hasta
el
fin
de
la
alegría
volaré,
Ich
werde
fliegen
bis
ans
Ende
der
Freude,
ich
werde
fliegen,
Hasta
el
fin
de
la
a
alegría
volaré,
Bis
ans
Ende
der
Freude,
ich
werde
fliegen,
Hasta
el
fin
de
la
alegría
Bis
ans
Ende
der
Freude
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Perrozompopo
Attention! Feel free to leave feedback.