Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujeres del Centro y del Río
Frauen des Zentrums und des Flusses
Trabajadoras,
garotas
pequeñas,
Arbeiterinnen,
kleine
Mädchen,
Chinitas,
morenas
de
pelo
cortito,
Kleine
Asiatinnen,
Brünette
mit
kurzem
Haar,
Mujeres
de
fuerza
a
punta
de
flor
y
canela,
Frauen
voller
Kraft,
mit
der
Essenz
von
Blume
und
Zimt,
Mujeres
Marías,
mujer
del
mercado,
Frauen
namens
María,
Frau
vom
Markt,
Mujer
que
se
vive
la
vida
dos
veces,
Frau,
die
das
Leben
zweimal
lebt,
Mujeres
con
sueños
de
eterno
silencio,
Frauen
mit
Träumen
von
ewiger
Stille,
Mujer
que
me
dio
con
su
vientre.
Frau,
die
mich
aus
ihrem
Schoß
gebar.
La
vida,
la
vida,
la
vida,
la
vida,
la
vida
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
das
Leben
Mujeres
que
quiero,
que
casi
son
hijas,
Frauen,
die
ich
liebe,
die
fast
wie
Töchter
sind,
Mujeres
de
nieve
con
el
alma
rosa,
Frauen
aus
Schnee
mit
rosa
Seele,
Mujeres
venancias
montanas
del
norte,
Venancia-Frauen
aus
den
Bergen
des
Nordens,
Mujer
que
palmea
el
maiz
contra
el
barro,
Frau,
die
den
Mais
gegen
den
Lehm
klatscht,
Mujeres
con
hijos
desaparecidos,
Frauen
mit
verschwundenen
Kindern,
Mujer
que
se
tiene
que
ir
a
sus
hijos,
Frau,
die
für
ihre
Kinder
fortgehen
muss,
Mujeres
de
noches
de
boca
pintada,
Frauen
der
Nächte
mit
geschminktem
Mund,
Mujer
que
me
dices
te
quiero
Frau,
die
mir
sagt:
Ich
liebe
dich
La
vida,
la
vida,
la
vida,
la
vida,
la
vida
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
das
Leben,
das
Leben
Mujeres
del
cielo,
del
centro
del
rio,
Frauen
des
Himmels,
des
Zentrums
des
Flusses,
Mujeres
sin
miedo,
desierto
y
vestidos,
Furchtlose
Frauen,
Wüste
und
Kleider,
Mujeres
maquilas
de
las
bananeras,
Maquila-Frauen
der
Bananenplantagen,
Mujeres
de
un
mundo
de
un
solo
color.
Frauen
einer
Welt
von
nur
einer
Farbe.
Trabajadoras,
garotas
pequenas,
Arbeiterinnen,
kleine
Mädchen,
Chinitas,
morenas
Kleine
Asiatinnen,
Brünette
Mueres
del
cielo,
del
centro
y
del
río
Frauen
des
Himmels,
des
Zentrums
und
des
Flusses
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): perrozompopo
Attention! Feel free to leave feedback.