Perrozompopo - No Sabia - translation of the lyrics into German

No Sabia - Perrozompopotranslation in German




No Sabia
Ich wusste nicht
No sabia que en el aire de los besos
Ich wusste nicht, dass in der Luft der Küsse
Hay misterios y ventanas
Geheimnisse und Fenster sind
Que nos quedan por cerrar
Die uns zu schließen bleiben
Que hay goteras en los techos del pasado
Dass es Lecks in den Dächern der Vergangenheit gibt
Que nos mojan las espaldas y nos dan para beber
Die unsere Rücken nass machen und uns zu trinken geben
Agua de esos ríos que abren pasó a otros ríos
Wasser jener Flüsse, die anderen Flüssen den Weg bahnen
Y corrientes que se quedan sin un par
Und Strömungen, die ohnegleichen bleiben
No sabía que tomarte de la mano significa que el desierto puede ser como un cristal
Ich wusste nicht, dass dich bei der Hand zu nehmen bedeutet, dass die Wüste wie ein Kristall sein kann
Donde habitan los deseos de la carne
Wo die Begierden des Fleisches wohnen
Los sudores del respiro y el volver a comenzar
Der Schweiß des Atems und das Wiederanfangen
Y esta el agua de esos ríos que abren paso a otros ríos
Und da ist das Wasser jener Flüsse, die anderen Flüssen den Weg bahnen
Y corrientes que se quedan sin un par
Und Strömungen, die ohnegleichen bleiben
Y es que al borde del abismo, me encontré con tu mirada
Und es ist so, dass ich am Rande des Abgrunds deinem Blick begegnete
Y eran santas tantas ganas que morí bajo tu cruz
Und so heilig war das Verlangen, dass ich unter deinem Kreuz starb
Y el veneno de otros días fue quedando adormecido
Und das Gift anderer Tage wurde langsam betäubt
En el extenso laberinto de tu cuello y tu collar
Im weiten Labyrinth deines Halses und deiner Kette
No sabia que en los valles de tu abrazo
Ich wusste nicht, dass ich mich in den Tälern deiner Umarmung
Me acurruco como un ángel para darme una vez más
Wie ein Engel ankuschele, um mich noch einmal hinzugeben
Porque he estado en las tormentas de otros mares
Denn ich war in den Stürmen anderer Meere
Desnudándome la boca y aforrándome al dolor
Entblößte meinen Mund und klammerte mich an den Schmerz
Y a las aguas y corrientes que abren paso a otros ríos
Und an die Wasser und Strömungen, die anderen Flüssen den Weg bahnen
Y corrientes que se quedan sin un par
Und Strömungen, die ohnegleichen bleiben
Y es que al borde del abismo, me encontré con tu mirada
Und es ist so, dass ich am Rande des Abgrunds deinem Blick begegnete
Y eran santas tantas ganas que morí bajo tu cruz
Und so heilig war das Verlangen, dass ich unter deinem Kreuz starb
Y el veneno de otros días fue quedando adormecido
Und das Gift anderer Tage wurde langsam betäubt
En el extenso laberinto de tu cuello y tu collar
Im weiten Labyrinth deines Halses und deiner Kette





Writer(s): Perrozompopo


Attention! Feel free to leave feedback.