Perrozompopo - Y Seré (En Directo) - translation of the lyrics into German

Y Seré (En Directo) - Perrozompopotranslation in German




Y Seré (En Directo)
Und ich werde sein (Live)
*Palabras Introductorias*
*Einleitende Worte*
que al final, todas las cosas también tendrán su final,
Ich weiß, am Ende wird alles ein Ende haben,
También los vientos algún día cederán y dejarán de respirar el aire,
Auch die Winde werden eines Tages nachgeben und aufhören, die Luft zu atmen,
que al final, terminaré mezclado con toditas las arenas,
Ich weiß, am Ende werde ich mich mit all dem Sand vermischen,
Seré el agua del río que nos tiene tan ajenos,
Ich werde das Wasser des Flusses sein, der uns so fern hält,
Seré una capsulita de veneno sobre todo el universo.
Ich werde eine kleine Giftkapsel über dem ganzen Universum sein.
Y seré parte del aire que respiran los pulmones,
Und ich werde Teil der Luft sein, die die Lungen atmen,
Seré una piedra que reposa allá en el monte,
Ich werde ein Stein sein, der dort auf dem Berg ruht,
Seré una lágrima de amor en madrugada.
Ich werde eine Träne der Liebe im Morgengrauen sein.
Y seré parte del aire que se mueve con la nada,
Und ich werde Teil der Luft sein, die sich mit dem Nichts bewegt,
Seré tu boca cuando besa enamorada,
Ich werde dein Mund sein, wenn er verliebt küsst,
Seré una lágrima de amor en madrugada,
Ich werde eine Träne der Liebe im Morgengrauen sein,
En madrugada.
Im Morgengrauen.
que al final, todas las cosas también tendrán su final,
Ich weiß, am Ende wird alles ein Ende haben,
También los vientos algún día cederán y dejarán de respirar el aire,
Auch die Winde werden eines Tages nachgeben und aufhören, die Luft zu atmen,
que al final terminaré mezclado con la luz de las estrellas,
Ich weiß, am Ende werde ich mich mit dem Licht der Sterne vermischen,
Terminaré dormido con los cuerpos de la guerra,
Ich werde eingeschlafen mit den Körpern des Krieges enden,
Seré una capsulita de veneno sobre todo el universo.
Ich werde eine kleine Giftkapsel über dem ganzen Universum sein.
Y seré parte del aire que respiran los pulmones,
Und ich werde Teil der Luft sein, die die Lungen atmen,
Seré una piedra que reposa allá en el monte,
Ich werde ein Stein sein, der dort auf dem Berg ruht,
Seré una lágrima de amor en madrugada.
Ich werde eine Träne der Liebe im Morgengrauen sein.
Y seré parte del aire que se mueve con la nada,
Und ich werde Teil der Luft sein, die sich mit dem Nichts bewegt,
Seré tu boca cuando besa enamorada,
Ich werde dein Mund sein, wenn er verliebt küsst,
Seré una lágrima de amor en madrugada,
Ich werde eine Träne der Liebe im Morgengrauen sein,
En madrugada.
Im Morgengrauen.





Writer(s): Ramon Mejia


Attention! Feel free to leave feedback.