Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End of the Affair
Das Ende der Affäre
In
bed
beside
you
with
the
curtains
drawn
Im
Bett
neben
dir,
mit
geschlossenen
Vorhängen
For
an
hour
at
least
I
can
pretend
we're
born
Kann
ich
wenigstens
eine
Stunde
lang
vorgeben,
wir
seien
dazu
geboren
To
be
together
and
fate
alone
is
keeping
me
from
you
Zusammen
zu
sein,
nur
das
Schicksal
hält
mich
von
dir
fern
But
there's
a
price
we
pay
when
we
live
a
lie
Doch
eine
Lüge
zu
leben,
fordert
seinen
Preis
And
you
find
it
hard
to
meet
my
eye
Und
du
findest
es
schwer,
mir
in
die
Augen
zu
blicken
When
you
start
to
dress
as
we
kiss
goodbye
Wenn
du
dich
anziehst
und
wir
Lebewohl
sagen
And
I
know
we're
coming
to
Und
ich
weiß,
wir
kommen
dahin
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
I
could
love
you
for
eternity
Ich
könnte
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
lieben
The
fact
remains
you
don't
belong
to
me
Doch
die
Wahrheit
ist:
Du
gehörst
nicht
mir
(The
end
of
the
affair)
(Das
Ende
der
Affäre)
I
could
tell
the
story
of
my
love
for
you
Ich
könnte
die
Geschichte
meiner
Liebe
erzählen
With
a
detailed
list
of
every
rendez-vous
Mit
einer
detaillierten
Liste
jedes
Stelldicheins
Discreet
hotels
we've
checked
into
Diskreter
Hotels,
die
wir
betraten
How
and
when
and
where
Wie
und
wann
und
wo
But
a
cold
recital
of
the
facts
would
miss
Doch
eine
kühle
Aufzählung
der
Fakten
würde
verfehlen
The
poetry,
the
way
you
kiss
Die
Poesie,
die
Art
deines
Kusses
The
sense
of
loss
now
as
come
to
this
Und
das
Gefühl
des
Verlusts
führt
uns
nun
hierher
The
bitter
sweet
despair
Zur
bittersüßen
Verzweiflung
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
I
could
love
you
for
eternity
Ich
könnte
dich
für
die
Ewigkeit
lieben
But
the
fact
remains
you
don't
belong
to
me
Doch
die
Wahrheit
ist:
Du
gehörst
nicht
mir
(The
end
of
the
affair)
(Das
Ende
der
Affäre)
Well
I'm
old
enough
to
know
right
from
wrong
Nun
bin
ich
alt
genug,
recht
von
unrecht
zu
unterscheiden
So
I
tell
myself
I
should
be
strong
Also
sage
ich
mir,
ich
sollte
stark
sein
In
time
I'll
learn
to
get
along
Mit
der
Zeit
werde
ich
lernen
klarzukommen
Without
you
being
near
Ohne
deine
Nähe
zu
spüren
But
I
know
I'm
living
when
I'm
by
your
side
Doch
ich
weiß,
ich
fühle
mich
lebendig
an
deiner
Seite
You're
a
rollercoaster,
a
fairground
ride
Du
bist
eine
Achterbahn,
ein
Jahrmarktsritt
My
conscience
and
desires
collide
Mein
Gewissen
und
Verlangen
kollidieren
Like
rockets
in
midair
Wie
Raketen
am
Himmelszelt
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
I
could
love
you
till
the
stars
don't
shine
Ich
könnte
dich
lieben
bis
die
Sterne
verglüh'n
But
I'm
not
yours
and
you're
not
mine
Doch
ich
bin
nicht
dein,
und
du
bist
nicht
mein
(The
end
of
the
affair)
(Das
Ende
der
Affäre)
It's
over,
it's
over,
it's
over
Es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
I
could
love
you
for
eternity
Ich
könnte
dich
bis
in
alle
Ewigkeit
lieben
The
fact
remains
you
don't
belong
to
me
Doch
die
Wahrheit
ist:
Du
gehörst
nicht
mir
(The
end
of
the
affair)
(Das
Ende
der
Affäre)
The
first
few
days
are
gonna
drag
real
slow
Die
ersten
Tage
werden
sich
quälend
hinzieh'n
I'm
gonna
think
I
see
you
everywhere
I
go
Ich
werde
meinen
dich
überall
zu
sehen
wohin
ich
geh
These
are
routine
symptoms
ex-lovers
show
Das
sind
typische
Symptome
die
Ex-Liebende
haben
The
battle
scars
they
share
Die
Kampfnarben
die
man
teilt
I
already
miss
your
worried
smile
Ich
vermisse
jetzt
schon
deine
bekümmerte
Miene
Guilty
secrets
weren't
your
style
Schuldhafte
Geheimnisse
waren
nicht
dein
Stil
But
you
had
me
fooled
for
a
little
while
Doch
eine
kleine
Weile
hast
du
mich
getäuscht
That
makes
it
hard
to
bear
Das
macht
es
so
schwer
zu
ertrag'n
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
The
end
of
the
affair
Das
Ende
der
Affäre
Now
I
could
love
you
till
the
stars
don't
shine
Ich
könnte
dich
lieben
bis
die
Sterne
verglüh'n
But
I'm
not
yours
and
you're
not
mine
Doch
ich
bin
nicht
dein,
und
du
bist
nicht
mein
(The
end
of
the
affair)
(Das
Ende
der
Affäre)
It's
over,
(it's
over),
it's
ove
Es
ist
vorbei,
(es
ist
vorbei),
es
ist
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Sabiu
Attention! Feel free to leave feedback.