Perry Blake - The End of the Affair - translation of the lyrics into German

The End of the Affair - Perry Blaketranslation in German




The End of the Affair
Das Ende der Affäre
In bed beside you with the curtains drawn
Im Bett neben dir, mit geschlossenen Vorhängen
For an hour at least I can pretend we're born
Kann ich wenigstens eine Stunde lang vorgeben, wir seien dazu geboren
To be together and fate alone is keeping me from you
Zusammen zu sein, nur das Schicksal hält mich von dir fern
But there's a price we pay when we live a lie
Doch eine Lüge zu leben, fordert seinen Preis
And you find it hard to meet my eye
Und du findest es schwer, mir in die Augen zu blicken
When you start to dress as we kiss goodbye
Wenn du dich anziehst und wir Lebewohl sagen
And I know we're coming to
Und ich weiß, wir kommen dahin
The end of the affair
Das Ende der Affäre
The end of the affair
Das Ende der Affäre
I could love you for eternity
Ich könnte dich bis in alle Ewigkeit lieben
The fact remains you don't belong to me
Doch die Wahrheit ist: Du gehörst nicht mir
(The end of the affair)
(Das Ende der Affäre)
I could tell the story of my love for you
Ich könnte die Geschichte meiner Liebe erzählen
With a detailed list of every rendez-vous
Mit einer detaillierten Liste jedes Stelldicheins
Discreet hotels we've checked into
Diskreter Hotels, die wir betraten
How and when and where
Wie und wann und wo
But a cold recital of the facts would miss
Doch eine kühle Aufzählung der Fakten würde verfehlen
The poetry, the way you kiss
Die Poesie, die Art deines Kusses
The sense of loss now as come to this
Und das Gefühl des Verlusts führt uns nun hierher
The bitter sweet despair
Zur bittersüßen Verzweiflung
The end of the affair
Das Ende der Affäre
The end of the affair
Das Ende der Affäre
I could love you for eternity
Ich könnte dich für die Ewigkeit lieben
But the fact remains you don't belong to me
Doch die Wahrheit ist: Du gehörst nicht mir
(The end of the affair)
(Das Ende der Affäre)
Well I'm old enough to know right from wrong
Nun bin ich alt genug, recht von unrecht zu unterscheiden
So I tell myself I should be strong
Also sage ich mir, ich sollte stark sein
In time I'll learn to get along
Mit der Zeit werde ich lernen klarzukommen
Without you being near
Ohne deine Nähe zu spüren
But I know I'm living when I'm by your side
Doch ich weiß, ich fühle mich lebendig an deiner Seite
You're a rollercoaster, a fairground ride
Du bist eine Achterbahn, ein Jahrmarktsritt
My conscience and desires collide
Mein Gewissen und Verlangen kollidieren
Like rockets in midair
Wie Raketen am Himmelszelt
The end of the affair
Das Ende der Affäre
The end of the affair
Das Ende der Affäre
I could love you till the stars don't shine
Ich könnte dich lieben bis die Sterne verglüh'n
But I'm not yours and you're not mine
Doch ich bin nicht dein, und du bist nicht mein
(The end of the affair)
(Das Ende der Affäre)
It's over, it's over, it's over
Es ist vorbei, es ist vorbei, es ist vorbei
The end of the affair
Das Ende der Affäre
The end of the affair
Das Ende der Affäre
I could love you for eternity
Ich könnte dich bis in alle Ewigkeit lieben
The fact remains you don't belong to me
Doch die Wahrheit ist: Du gehörst nicht mir
(The end of the affair)
(Das Ende der Affäre)
The first few days are gonna drag real slow
Die ersten Tage werden sich quälend hinzieh'n
I'm gonna think I see you everywhere I go
Ich werde meinen dich überall zu sehen wohin ich geh
These are routine symptoms ex-lovers show
Das sind typische Symptome die Ex-Liebende haben
The battle scars they share
Die Kampfnarben die man teilt
I already miss your worried smile
Ich vermisse jetzt schon deine bekümmerte Miene
Guilty secrets weren't your style
Schuldhafte Geheimnisse waren nicht dein Stil
But you had me fooled for a little while
Doch eine kleine Weile hast du mich getäuscht
That makes it hard to bear
Das macht es so schwer zu ertrag'n
The end of the affair
Das Ende der Affäre
The end of the affair
Das Ende der Affäre
Now I could love you till the stars don't shine
Ich könnte dich lieben bis die Sterne verglüh'n
But I'm not yours and you're not mine
Doch ich bin nicht dein, und du bist nicht mein
(The end of the affair)
(Das Ende der Affäre)
It's over, (it's over), it's ove
Es ist vorbei, (es ist vorbei), es ist vorbei





Writer(s): Marco Sabiu


Attention! Feel free to leave feedback.