Perry Como - A Bushel and a Peck (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Perry Como - A Bushel and a Peck (Remastered)




A Bushel and a Peck (Remastered)
Целый бушель с горкой (Remastered)
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Дудл удл у ду, дудл удл у ду,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Дудл удл у ду, ду!)
What′cha doin' Hutton?
Что делаешь, Хаттон?
Doodlin′ ... can you doodle?
Напеваю... умеешь напевать?
Can I doodle? I can't get it outta my noodle!
Умею ли я? Эта мелодия просто не выходит у меня из головы!
How come?
Почему?
'Cause I love you a bushel an′ a peck,
Потому что я люблю тебя целым бушелем с горкой,
A bushel an′ a peck and a hug around the neck (Ouch!)
Целым бушелем с горкой и крепко обнимаю за шею (Ой!)
Hug around the neck and a barrel an' a heap,
Крепко обнимаю за шею, целой бочкой с верхом,
Barrel an′ a heap an' I′m talkin' in my sleep!
Целой бочкой с верхом, и я говорю это во сне!
About you! (About me?) Yes, about you!
О тебе! (Обо мне?) Да, о тебе!
My heart is leapin′, havin' trouble sleepin'!
Мое сердце бьется, мне трудно заснуть!
′Cause I love you a bushel an′ a peck,
Потому что я люблю тебя целым бушелем с горкой,
You bet your purdy neck I do!
Спорим на твою прелестную шейку, что это так!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Дудл удл у ду, дудл удл у ду,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Дудл удл у ду, ду!)
Do you like me Perry? Oh very, do you like me Hutton?
Я тебе нравлюсь, Перри? О, очень! А я тебе нравлюсь, Хаттон?
Like a glutton! So, where's your "Como" button?
Как обжоре! Так где твоя кнопка "Комо"?
Oh! I love you a bushel an′ a peck (How much?)
О! Я люблю тебя целым бушелем с горкой (Насколько?)
A bushel an' a peck though you make my heart a wreck!
Целым бушелем с горкой, хотя ты разбиваешь мне сердце!
Make my heart a wreck and you make my life a mess,
Разбиваешь мне сердце и превращаешь мою жизнь в хаос,
Make my life a mess, yes a mess of happiness!
Превращаешь мою жизнь в хаос, да, в хаос счастья!
About you! (About me?) Yes, about you!
Из-за тебя! (Из-за меня?) Да, из-за тебя!
You′re gonna grieve me, if an' you ever leave me!
Ты огорчишь меня, если когда-нибудь покинешь!
′Cause I love you a bushel an' a peck,
Потому что я люблю тебя целым бушелем с горкой,
You bet your purdy neck I do!
Спорим на твою прелестную шейку, что это так!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Дудл удл у ду, дудл удл у ду,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Дудл удл у ду, ду!)
Heh heh, it's gettin′ kinda quiet around here!
Хе-хе, как-то тихо стало!
Oh! we can fix that Perry boy! Let′s go!
О! Мы можем это исправить, Перри! Давай!
I love you a bushel an' a peck,
Я люблю тебя целым бушелем с горкой,
A bushel an′ a peck and it beats be all to heck,
Целым бушелем с горкой, и это просто невероятно,
Beats me all to heck how I'll ever tend the farm
Просто невероятно, как я теперь буду заниматься фермой,
Ever tend the farm when I wanna keep my arms about you!
Заниматься фермой, когда я хочу обнимать тебя!
About you, the cows an′ chickens, let em go to the dickens
Обнимать тебя, а коровы и куры пусть идут к черту,
'Cause I love you a bushel an′ a peck,
Потому что я люблю тебя целым бушелем с горкой,
You bet your purdy neck I do!
Спорим на твою прелестную шейку, что это так!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Дудл удл у ду, дудл удл у ду,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Дудл удл у ду, ду!)
... it's gettin' kinda quiet again!
... опять стало тихо!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Дудл удл у ду, дудл удл у ду,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Дудл удл у ду, ду!)
... an octave lower please!
... на октаву ниже, пожалуйста!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Дудл удл у ду, дудл удл у ду,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Дудл удл у ду, ду!)





Writer(s): Frank Loesser


Attention! Feel free to leave feedback.