Lyrics and translation Perry Como - First Class Private Mary Brown
(Doo,
doo,
doo
doo,
doo,
(Ду-ду-ду-ду-ду!
Doo,
doo,
doo,
doo,
doo!)
Ду-ду-ду-ду-ду-ду!)
First
Class
Private,
Mary
Brown,
Рядовой
Первого
Класса,
Мэри
Браун.
She
wore
that
uniform
like
a
million
dollar
gown
...
Она
носила
эту
униформу,
как
платье
за
миллион
долларов
...
How
my
heart
would
leap
when
she
drove
the
Jeep
Как
мое
сердце
подпрыгивало,
когда
она
вела
джип!
With
the
one
big
stripe
on
her
arm,
С
одной
большой
полосой
на
руке.
And
it
seemed
to
me
that
a
PFC
И
мне
показалось,
что
это
PFC.
Stood
for
"perfect
feminine
charm"!
Это
означало
"совершенное
женское
очарование"!
First
Class
Private,
Mary
Brown,
Рядовой
Первого
Класса,
Мэри
Браун.
Oh!
how
she
smiled
at
me
when
they
shipped
me
out
of
town
...
О,
как
она
улыбалась
мне,
когда
меня
увозили
из
города
...
Let
the
big
guns
roar,
let
me
win
this
war,
Пусть
грохочут
большие
пушки,
пусть
я
выиграю
эту
войну.
′Cause
I
want
to
hurry
right
back
Потому
что
я
хочу
поскорее
вернуться
To
First
Class
Private,
Mary
Brown,
my
wonderful
WAC!
За
рядового
первого
класса,
Мэри
Браун,
мой
замечательный
ВАК!
(Doo,
doo,
doo
doo,
doo
.. .)
(Ду,
ду,
ду,
ду...)
First
Class
Private,
Mary
Brown,
Рядовой
Первого
Класса,
Мэри
Браун.
I've
got
her
army
serial
number
written
down
...
У
меня
записан
ее
армейский
серийный
номер
...
She′s
got
bulgy
eyes,
but
when
she
marched
by,
У
нее
выпученные
глаза,
но
когда
она
прошла
мимо,
I
just
had
to
look
at
her
twice,
Мне
просто
пришлось
взглянуть
на
нее
дважды.
And
it
struck
me
then
that
the
ASN
И
тогда
меня
поразило,
что
АСН
Meant
an
"angel,
specially
nice"!
Означало
"ангел,
особенно
милый"!
First
Class
Private,
Mary
Brown,
Рядовая
первого
класса,
Мэри
Браун,
Could
make
the
PX
seem
like
the
Ritz
in
New
York
town
...
Могла
бы
сделать
PX
похожим
на
Ritz
в
Нью-Йорке
...
Let
the
big
guns
roar,
let
me
win
this
war,
Пусть
грохочут
большие
пушки,
пусть
я
выиграю
эту
войну.
'Cause
I
want
to
hurry
right
back
(on
the
double)
Потому
что
я
хочу
поскорее
вернуться
(на
двойном).
To
First
Class
Private,
Mary
Brown,
my
wonderful
WAC
За
рядового
первого
класса,
Мэри
Браун,
моего
замечательного
Вака!
Let
the
big
guns
roar,
let
us
win
this
war,
Пусть
грохочут
большие
пушки,
пусть
мы
победим
в
этой
войне.
'Cause
I
want
to
hurry
right
back
(on
the
double)
Потому
что
я
хочу
поскорее
вернуться
(на
двойном).
To
First
Class
Private
(Private)
Mary
(Mary)
Brown,
За
первоклассную
частную
(частную)
Мэри
(Мэри)
Браун,
... my
wonderful
WAC
...
мой
замечательный
ВАК
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LOESSER FRANK
Attention! Feel free to leave feedback.