Lyrics and translation Perry Como - I Gotta Right to Sing the Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Gotta Right to Sing the Blues
У меня есть право петь блюз
I
gotta
right
to
sing
the
blues,
I
gotta
right
to
feel
low-down,
У
меня
есть
право
петь
блюз,
у
меня
есть
право
хандрить,
I
gotta
right
t′
hang
around,
down
around
the
river
...
У
меня
есть
право
слоняться,
бродить
у
реки...
A
certain
gal
in
this
ol'
town,
keeps
draggin′
my
poor
heart
around,
Одна
девчонка
в
этом
городе,
мучает
мое
бедное
сердце,
All
I
see
for
me,
is
misery
...
Все,
что
я
вижу
для
себя,
это
страдания...
I
gotta
right
to
sing
the
blues,
I
gotta
right
to
moan
and
sigh,
У
меня
есть
право
петь
блюз,
у
меня
есть
право
стонать
и
вздыхать,
I
gotta
right
to
sit
and
cry,
down
around
the
river
...
У
меня
есть
право
сидеть
и
плакать,
у
реки...
I
kno'
the
deep
blue
sea,
will
soon
be
callin'
me,
Я
знаю,
глубокое
синее
море,
скоро
позовет
меня,
It
must
be
love,
say
what
you
choose,
Это
должно
быть
любовь,
что
бы
ты
ни
говорила,
I
gotta
right
to
sing
the
blues!
(doo
doo,
doo
doo
doo,
doo
doo,
doo
doo
doo)
У
меня
есть
право
петь
блюз!
(ду-ду,
ду-ду-ду,
ду-ду,
ду-ду-ду)
(He′s
gotta
right
to
sing
the
blues)
I
gotta
right
to
sing
the
blues!
(У
него
есть
право
петь
блюз)
У
меня
есть
право
петь
блюз!
(He′s
gotta
right
to
moan
and
sigh)
I
gotta
right
t'
moan
and
sigh!
(У
него
есть
право
стонать
и
вздыхать)
У
меня
есть
право
стонать
и
вздыхать!
(He′s
gotta
right
to
sit
an'
cry)
sit
an′
cryin'
down
along
the
river!
(У
него
есть
право
сидеть
и
плакать)
сидеть
и
плакать
у
реки!
I
kno′
the
deep
blue
sea,
will
soon
be
callin'
me,
Я
знаю,
глубокое
синее
море,
скоро
позовет
меня,
It
must
be
love,
say
what
you
choose,
Это
должно
быть
любовь,
что
бы
ты
ни
говорила,
I
gotta
right
to
sing
the
blues
... the
blues,
У
меня
есть
право
петь
блюз...
блюз,
I
gotta
right
(the
right!)
tonight
(tonight!)
У
меня
есть
право
(право!)
сегодня
вечером
(сегодня
вечером!)
I
gotta
right
to
sing
the
blues!
(doo
doo,
doo
doo,
doo
wah!)
У
меня
есть
право
петь
блюз!
(ду-ду,
ду-ду,
ду-ва!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Arlen, Ted Koehler
Attention! Feel free to leave feedback.