Lyrics and translation Perry Como - The Whiffenpoof Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Whiffenpoof Song
Песня Уиффенпуфов
To
the
tables
down
at
Morey's
За
столиками
в
"Мори"
To
the
place
where
Louis
dwells
Там,
где
Луи
обитает,
To
the
dear
old
temple
bar
we
love
so
well
...
В
старом
добром
"Темпл-баре",
что
мы
так
любим...
Sing
the
Whiffenpoofs
assembled
Поют
собравшиеся
Уиффенпуфы,
With
their
glasses
raised
on
high,
Подняв
бокалы
высоко,
And
the
magic
of
their
singing
cast
it's
spell
...
И
магия
их
пения
очаровывает...
Yes,
the
magic
of
their
singing,
Да,
магия
их
пения,
Of
the
songs
we
love
so
well,
Песен,
что
мы
так
любим,
Shall
l
wasting
and
Mavourneen
and
the
rest,
"Shall
I
Wasting",
"Mavourneen"
и
другие,
We
will
serenade
our
Louis!
(We
will
serenade
our
Louis!)
Мы
споем
серенаду
нашему
Луи!
(Мы
споем
серенаду
нашему
Луи!)
While
life
and
voice
shall
last!
Пока
жизнь
и
голос
есть
у
нас!
Then
we'll
pass
and
be
forgotten
like
the
rest
...
Потом
мы
уйдем
и
будем
забыты,
как
и
все
остальные...
We're
poor
little
lambs
Мы
бедные
маленькие
ягнята,
Who
have
lost
our
way
Которые
потеряли
свой
путь.
Baa
Baa
Baa!
Бе-е,
бе-е,
бе-е!
We're
little
black
sheep
Мы
маленькие
черные
овечки,
Who
have
gone
astray
Которые
сбились
с
пути.
Baa
Baa
Baa!
Бе-е,
бе-е,
бе-е!
Gentlemen
songsters
off
on
a
spree
Джентльмены-певцы,
отправившиеся
в
загул,
(Doomed
.. .)
Doomed
from
here
to
eternity
(Обреченные...)
Обреченные
отныне
и
до
вечности.
(Lord
.. .)
Lord,
have
mercy
on
such
as
we
(Господи...)
Господи,
помилуй
таких,
как
мы.
Baa
Baa
Baa!
Бе-е,
бе-е,
бе-е!
With
George
S.
Pomeroy,
1909,
1936
С
Джорджем
С.
Помероем,
1909,
1936
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Galloway Tod B, Minnigerode Meade, Pomeroy George S
Attention! Feel free to leave feedback.