Lyrics and translation Perry Como - To Know You Is to Love You (Remastered)
To
know
you,
is
to
love
you,
And
I
love
you
... 'cause
I
know
you
...
Знать
тебя
- значит
любить
тебя,
и
я
люблю
тебя
...
потому
что
я
знаю
тебя
...
Are
such
a
sweetheart
...
Ты
такая
милая
...
That
when
you
walk
down
the
street,
Everyone's
heart,
just
naturally
skips
a
beat!
Когда
ты
идешь
по
улице,
сердце
каждого,
естественно,
замирает!
The
others,
who
have
met
you,
Better
start
in
...
Тем,
кто
встречался
с
тобой,
лучше
начать
...
To
forget
you
...
Забыть
тебя
...
Because,
to
know
you
is
to
love
you
so,
It's
time
for
everyone
you
know,
To
know
you
...
Потому
что
знать
тебя
- значит
любить
тебя,
пришло
время
всем,
кого
ты
знаешь,
узнать
тебя
...
Were
you
the
sun,
it
would
be
twice
as
sunny,
Were
you
a
bee,
there
would
be
sweeter
honey,
Were
you
a
tune
everyone
would
be
croonin'
Harmonizin'
out
in
the
street!
Будь
ты
солнцем,
было
бы
в
два
раза
солнечнее,
будь
ты
пчелой,
мед
был
бы
слаще,
будь
ты
мелодией,
которую
все
напевали
бы
на
улице.
You're
such
a
bundle
of
me
oh
my,
And
that's
the
reason
when
you
go
by,
Each
heart
naturally
skips
a
beat!
Ты
такой
комок
меня,
О
Боже,
и
именно
поэтому,
когда
ты
проходишь
мимо,
каждое
сердце,
естественно,
замирает!
The
others
... (Were
you
the
spring,
you
would
be
twice
as
springy!)
Who
have
met
you
... (Were
you
a
vine,
you
would
be
twice
as
clingy!)
Better
start
in
... (Were
you
the
moon,
everyone
would
be
spoonin'!)
To
forget
you
... (Every
night
would
be
mighty
sweet!)
Because,
to
know
you
is
to
love
you
so,
It's
time
for
everyone
you
know,
To
know
you
...
Другим
...
(будь
ты
весной,
ты
была
бы
вдвое
пружинистее!),
которые
встретили
тебя
...
(будь
ты
виноградной
лозой,
ты
была
бы
вдвое
цепче!),
лучше
начать
...
(будь
ты
луной,
все
бы
обнимались!),
чтобы
забыть
тебя
...
(каждая
ночь
была
бы
очень
сладкой!),
потому
что
знать
тебя
- значит
любить
тебя
так,
что
пришло
время
всем,
кого
ты
знаешь,
узнать
тебя
...
Because,
to
know
you
is
to
love
you
so,
It's
time
for
everyone
you
know,
To
know
you
...
Потому
что
знать
тебя
- значит
любить
тебя,
пришло
время
всем,
кого
ты
знаешь,
узнать
тебя
...
Everyone
should
know
you
...
Все
должны
знать
тебя
...
Yes,
know
...
Да,
знаю
...
You
love
me!
Ты
любишь
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALLAN ROBERTS, ROBERT ALLEN
Attention! Feel free to leave feedback.