Perry Como - To Know You (Is To Love You) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Perry Como - To Know You (Is To Love You)




To Know You (Is To Love You)
Знать тебя (значит любить тебя)
To know you, is to love you, And I love you ... 'cause I know you ... Are such a sweetheart ... that when you walk down the street, Everyone's heart, just naturally skips a beat! The others, who have met you, Better start in ... to forget you ... Because, to know you is to love you so, It's time for everyone you know, To know you ... love me! Were you the sun, it would be twice as sunny, Were you a bee, there would be sweeter honey, Were you a tune everyone would be croonin' Harmonizin' out in the street! You're such a bundle of me oh my, And that's the reason when you go by, Each heart naturally skips a beat! Dear ... The others ... (Were you the spring, you would be twice as springy!) Who have met you ... (Were you a vine, you would be twice as clingy!) Better start in ... (Were you the moon, everyone would be spoonin'!) To forget you ... (Every night would be mighty sweet!) Because, to know you is to love you so, It's time for everyone you know, To know you ... love me! Because, to know you is to love you so, It's time for everyone you know, To know you ... everyone should know you ... Know ... yes, know ... you love me!
Знать тебя значит любить тебя, и я люблю тебя… потому что я знаю тебя… Ты такая милая… что когда ты идешь по улице, Сердце каждого, естественно, пропускает удар! Другим, кто встретил тебя, Лучше начать… забывать тебя… Потому что знать тебя значит так любить, Пора всем, кого ты знаешь, Узнать, что ты… любишь меня! Будь ты солнцем, было бы вдвое солнечнее, Будь ты пчелой, был бы мед слаще, Будь ты мелодией, все бы напевали, Подпевали прямо на улице! Ты такая очаровательная, о боже мой, И именно поэтому, когда ты проходишь мимо, Сердце каждого естественно пропускает удар! Дорогая… Другим… (Будь ты весной, ты была бы вдвое весеннее!) Кто встретил тебя… (Будь ты виноградной лозой, ты была бы вдвое цепляющейся!) Лучше начать… (Будь ты луной, все бы целовались!) Забывать тебя… (Каждая ночь была бы чудесной!) Потому что знать тебя значит так любить, Пора всем, кого ты знаешь, Узнать, что ты… любишь меня! Потому что знать тебя значит так любить, Пора всем, кого ты знаешь, Узнать, что ты… все должны знать тебя… Знать… да, знать… что ты любишь меня!





Writer(s): Robert Allen, Allan Roberts


Attention! Feel free to leave feedback.