Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
a
year
I
been
to
hell
and
back
and
outer
space
Ein
Jahr
ist
vergangen,
ich
war
in
der
Hölle
und
zurück
und
im
Weltraum
Buying
chandeliers
a
couple
houses
out
in
other
states
Kaufe
Kronleuchter,
ein
paar
Häuser
in
anderen
Staaten
Magazine
covers
make
me
hate
the
way
i'm
saving
face
Magazin-Cover
lassen
mich
hassen,
wie
ich
mein
Gesicht
wahre
I'm
fucking
over
love,
i
took
a
chomp
and
caught
the
aftertaste
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
Liebe,
ich
habe
einen
Bissen
genommen
und
den
Nachgeschmack
gespürt
More
than
i
could
take
now
i
be
stranded
50
miles
away
Mehr
als
ich
ertragen
konnte,
jetzt
bin
ich
50
Meilen
entfernt
gestrandet
Cat
is
out
the
bag
it's
hard
to
fake
that
i
been
doing
great
Die
Katze
ist
aus
dem
Sack,
es
ist
schwer
vorzutäuschen,
dass
es
mir
gut
geht
Found
the
other
day
just
like
EA,
the
game
is
pay
to
play
Habe
neulich
herausgefunden,
genau
wie
bei
EA,
dass
das
Spiel
Pay-to-Play
ist
A
hundred
fucking
acres
thinking
Hundert
verdammte
Morgen
Land,
ich
denke
"Damn
i
outta
get
some
space"
"Verdammt,
ich
sollte
mir
etwas
Raum
verschaffen"
Pour
the
Perignon,
carry
on
very
strong
Gieße
den
Perignon
ein,
mach
weiter,
sehr
stark
Lungs
ain't
fit
for
marathons,
why
i
feel
inferior
Lungen
sind
nicht
für
Marathons
geeignet,
warum
fühle
ich
mich
minderwertig
Storybook,
I
etch
a
sketch
with
a
Crayola
crayon
Bilderbuch,
ich
zeichne
eine
Skizze
mit
einem
Buntstift
Scrolling
through
my
tax,
advancing
brackets
Scrolle
durch
meine
Steuererklärung,
steige
in
höhere
Steuerklassen
auf
Need
a
liaison
Brauche
eine
Verbindung
Staying
calm,
don't
bite
the
bullet
Bleib
ruhig,
beiß
nicht
in
die
Kugel
Unless
you
own
a
gun,
spark
a
fucking
molotov
Es
sei
denn,
du
besitzt
eine
Waffe,
zünde
einen
verdammten
Molotow-Cocktail
an
Just
to
get
the
party
going
Nur
um
die
Party
in
Gang
zu
bringen
You
ain't
my
homie,
ain't
my
brother,
ain't
my
guardian
Du
bist
nicht
mein
Kumpel,
nicht
mein
Bruder,
nicht
mein
Beschützer
So
why
the
fuck
you
barking
Also,
warum
bellst
du
When
I
ask
what
all
my
dogs
is
on
Wenn
ich
frage,
was
meine
Hunde
so
treiben
Take
ya
time,
take
a
breath
Lass
dir
Zeit,
atme
tief
durch
Make
a
rhyme,
Take
a
rest
Reime
etwas,
mach
eine
Pause
Wait
in
line,
raise
the
bets
Stell
dich
an,
erhöhe
die
Einsätze
Is
she
mine,
I
digress
Ist
sie
meine,
ich
schweife
ab
Seven
dimes,
take
ya
pick
Sieben
Schönheiten,
wähle
aus
Fading
times,
recollect
Verblassende
Zeiten,
erinnere
dich
On
my
own,
by
myself
Auf
mich
allein
gestellt,
ganz
allein
Rolling
stone,
treble
clef
Rollender
Stein,
Violinschlüssel
Time
to
shine,
ready
set
Zeit
zu
glänzen,
fertig
los
Fortified,
no
holding
back
Gestärkt,
kein
Zurückhalten
Said
goodbye,
seconds
left
Habe
mich
verabschiedet,
Sekunden
übrig
Mortified,
my
soul
Intact
Gedemütigt,
meine
Seele
intakt
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Been
a
year,
it's
still
my
year
Ein
Jahr
ist
vergangen,
es
ist
immer
noch
mein
Jahr
Now
Collin's
common
place
Jetzt
ist
Collin
alltäglich
Comment
is
it
garments
or
his
confidence
it's
hard
to
say
Kommentar,
ist
es
seine
Kleidung
oder
sein
Selbstvertrauen,
schwer
zu
sagen
Went
from
store
departments,
empty
wallets,
hot
and
ready
dates
Ging
von
Kaufhäusern,
leeren
Brieftaschen,
Hot-and-Ready-Dates
To
trucks
that
come
with
armor,
Arnold
Palmers,
guess
my
karmas
great
Zu
Trucks,
die
mit
Panzerung
kommen,
Arnold
Palmers,
schätze,
mein
Karma
ist
großartig
Flipping
dinero
by
the
barrel
outside
of
Chevron
Drehe
Geld
wie
am
Fließband
außerhalb
von
Chevron
The
boy
it's
giving
headstrong,
no
kidding
tough
as
Teflon
Der
Junge
ist
so
eigensinnig,
kein
Scherz,
so
hart
wie
Teflon
Holy
shit,
baby
jaw
as
strong
as
Efron's
Heilige
Scheiße,
Baby,
Kiefer
so
stark
wie
Efrons
She
biting
on
her
lip,
I
called
a
Lyft
from
from
out
the
restaurant
Sie
beißt
sich
auf
die
Lippe,
ich
habe
ein
Lyft
vom
Restaurant
aus
gerufen
It
all
depends
on,
the
very
first
impression
Es
hängt
alles
vom
allerersten
Eindruck
ab
Flick
a
pick,
expensive
fits
Wähle
ein
Bild
aus,
teure
Outfits
She
got
the
sauce
it's
Szechuan
Sie
hat
die
Soße,
es
ist
Szechuan
Evenings
at
the
Ritz
that
outta
spritz
some
new
affection
Abende
im
Ritz,
das
sollte
etwas
neue
Zuneigung
versprühen
She
really
with
the
shits,
solar
eclipse
affect
her
mental
Sie
ist
wirklich
verrückt,
Sonnenfinsternis
beeinflusst
ihren
Verstand
Bitch
you
dead
wrong,
get
rich
no
thanks
to
head
starts
Schätzchen,
du
liegst
falsch,
werde
reich,
nicht
dank
Starthilfen
Like
oh
it's
lit
an
arsonist,
been
binging
on
the
menthol
Als
ob
es
brennt,
ein
Brandstifter,
der
sich
an
Menthol
berauscht
Oh
i'm
a
plant,
roots
deeper
than
a
nest
doll
Oh,
ich
bin
eine
Pflanze,
Wurzeln
tiefer
als
eine
Matroschka
Go
check
the
dates
i
been
chasing
fame
since
y'all
was
this
tall
Schau
dir
die
Daten
an,
ich
jage
dem
Ruhm
hinterher,
seit
ihr
so
groß
wart
Take
ya
time,
take
a
breath
Lass
dir
Zeit,
atme
tief
durch
Make
a
rhyme,
Take
a
rest
Reime
etwas,
mach
eine
Pause
Wait
in
line,
raise
the
bets
Stell
dich
an,
erhöhe
die
Einsätze
Is
she
mine,
I
digress
Ist
sie
meine,
ich
schweife
ab
Seven
dimes,
take
ya
pick
Sieben
Schönheiten,
wähle
aus
Fading
times,
recollect
Verblassende
Zeiten,
erinnere
dich
On
my
own,
by
myself
Auf
mich
allein
gestellt,
ganz
allein
Rolling
stone,
treble
clef
Rollender
Stein,
Violinschlüssel
Time
to
shine,
ready
set
Zeit
zu
glänzen,
fertig
los
Fortified,
no
holding
back
Gestärkt,
kein
Zurückhalten
Said
goodbye,
seconds
left
Habe
mich
verabschiedet,
Sekunden
übrig
Mortified,
my
soul
Intact
Gedemütigt,
meine
Seele
intakt
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Hold
the
line,
pull
the
slack
Halte
die
Linie,
zieh
am
Seil
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Collin Stedman
Attention! Feel free to leave feedback.