Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
call
up
my
jesters
again,
"I'll
be
better",
I
said
Uh,
ruf
meine
Narren
wieder
an,
"Ich
werde
besser
sein",
sagte
ich
I
tell
lies,
do
you
mind?
Ich
lüge,
macht
dir
das
was
aus?
You've
been
living
in
a
trench,
said,
"I'll
do
my
best"
Du
hast
in
einem
Graben
gelebt,
sagtest,
"Ich
werde
mein
Bestes
tun"
Down
here
you're
fine,
I'm
not
yours
and
you're
not
mine
Hier
unten
geht
es
dir
gut,
ich
gehöre
nicht
dir
und
du
gehörst
nicht
mir
You
don't
mind
the
X's
on
my
hands
Die
Kreuze
auf
meinen
Händen
stören
dich
nicht
I'm
barely
a
man
at
all,
I'll
play
the
role
Ich
bin
kaum
ein
Mann,
ich
werde
die
Rolle
spielen
I
don't
blame
you,
no
offense,
I
need
to
mend
it
all
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
nichts
für
ungut,
ich
muss
das
alles
in
Ordnung
bringen
I
can't
forfeit,
got
a
bad
idea,
I
won't
act
on
it
Ich
kann
nicht
aufgeben,
habe
eine
schlechte
Idee,
ich
werde
sie
nicht
ausführen
Honestly,
I
don't
want
this
Ehrlich
gesagt,
will
ich
das
nicht
Please
don't
trust
me
with
any
choices
Bitte
vertrau
mir
keine
Entscheidungen
an
There's
something
in
my
head
Da
ist
etwas
in
meinem
Kopf
I
count
my
losses,
I
enjoyed
it
in
the
moment
Ich
zähle
meine
Verluste,
ich
habe
es
im
Moment
genossen
And
honestly,
I
don't
want
this
Und
ehrlich
gesagt,
will
ich
das
nicht
Please
don't
trust
me
with
any
choices
Bitte
vertrau
mir
keine
Entscheidungen
an
There's
something
in
my
head
Da
ist
etwas
in
meinem
Kopf
Don't
conversate,
I'm
afraid
I
have
wet
eyes
Unterhalte
dich
nicht,
ich
fürchte,
ich
habe
feuchte
Augen
Do
you
mind?
Macht
dir
das
was
aus?
I've
met
my
fate,
you
can't
keep
me
safe
(That's
fine)
Ich
habe
mein
Schicksal
getroffen,
du
kannst
mich
nicht
beschützen
(Das
ist
in
Ordnung)
Thank
you
for
the
edge
anytime
Danke
für
den
Vorteil,
jederzeit
Don't
know
why
they
envy
me,
they
don't
know
the
half
of
it
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
mich
beneiden,
sie
kennen
nicht
die
Hälfte
davon
Why
am
I
your
everything?
Waiting
to
be
suffering
Warum
bin
ich
dein
Ein
und
Alles?
Warte
darauf,
zu
leiden
How
do
you
make
an
enemy?
Guess
you've
got
no
fear
now
Wie
macht
man
sich
einen
Feind?
Ich
schätze,
du
hast
jetzt
keine
Angst
mehr
All
of
you
are
dead
to
me,
so
I
close
my
mouth
Ihr
alle
seid
mir
gestorben,
also
halte
ich
meinen
Mund
I
can't
forfeit,
got
a
bad
idea,
I
won't
act
on
it
Ich
kann
nicht
aufgeben,
habe
eine
schlechte
Idee,
ich
werde
sie
nicht
ausführen
Honestly,
I
don't
want
this
Ehrlich
gesagt,
will
ich
das
nicht
Please
don't
trust
me
with
any
choices
Bitte
vertrau
mir
keine
Entscheidungen
an
There's
something
in
my
head
Da
ist
etwas
in
meinem
Kopf
I
count
my
losses,
I
enjoyed
it
in
the
moment
Ich
zähle
meine
Verluste,
ich
habe
es
im
Moment
genossen
And
honestly,
I
don't
want
this
Und
ehrlich
gesagt,
will
ich
das
nicht
Please
don't
trust
me
with
any
choices
Bitte
vertrau
mir
keine
Entscheidungen
an
There's
something
in
my
head
Da
ist
etwas
in
meinem
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rupert Howarth
Attention! Feel free to leave feedback.