Lyrics and translation Pertti Metsärinteen yhtye - Sorsanmetsästys
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorsanmetsästys
Утиная охота
Oli
yö,
suviyö.
Ночь
стояла,
летняя
ночь.
Oli
sellainen
yö,
Стояла
такая
ночь,
Jolloin
sorsien
kohtalon
Когда
час
расплаты
для
уток
Hetki
jo
lyö,
kun
me
Был
близок,
и
мы
Rannoille
hiivittiin
К
берегу
крались,
Kun
me
rannoille
hiivittiin
К
берегу
крались.
Oli
viis
toki
viis,
Было
нас,
конечно,
пятеро,
Meitä
miehiä
viis
Пятеро
мужиков.
Oli
kaikilla
tussarit
Ружья
у
всех
были,
Matkassa
siis
Конечно
же,
Ilmapyssysta
pertaaniin
От
пневматики
до
двустволки,
Ilmapyssysta
pertaaniin
От
пневматики
до
двустволки.
Kello
kakstoista
alkoi
se
leikki
В
двенадцать
часов
забава
началась,
Ensi
paukun
sai
Первый
выстрел
угодил
Kinttuunsa
Heikki
Прямо
в
ногу
Хе́йкки.
Mutta
vaatiihan
miehiä
Но
ведь
мужество
нужно,
Saati
sorsanmetsästys
А
уж
на
утиной
охоте
подавно.
Sorsat
ui
toki
ui,
Утки
плыли,
конечно,
плыли,
Sorsat
järvellä
ui
По
озеру
плыли,
Ja
ne
kauhusta
И
от
ужаса,
Varmaankin
halvaantui
Наверное,
оцепенели,
Kun
ei
lähteneet
lentämään
Раз
не
взлетели,
Kun
ei
lähteneet
lentämään
Раз
не
взлетели.
Ja
me
vaan,
toki
vaan
А
мы
только,
только,
Ja
me
veikkoset
vaan
Только
мы,
братцы,
Käytiin
innolla
sorsia
vainoamaan
С
азартом
уток
преследовали,
Eikä
peljätty
ensinkään
И
не
боялись
ничуть,
Eikä
peljätty
ensinkään
И
не
боялись
ничуть.
Käsikarnaatin
sokka
kun
aukes,
Чека
гранаты
как
щёлкнет,
Niin
se
Eemelin
nyrkissä
laukes
И
у
Э́эмели
в
руке
рванула,
Mutta
vaatiihan
miehiä
Но
ведь
мужество
нужно,
Saati
sorsanmetsästys
А
уж
на
утиной
охоте
подавно.
Pauke
soi,
toki
soi
Грохот
стоял,
конечно,
стоял,
Pauke
yössä
se
soi
В
ночи
грохот
стоял,
Kuului
huutoja
Слышны
были
крики:
"Hakkaa
jo
päälle
hohoi"
"В
атаку,
хо-хо!"
Pankaa
sorsia
matalaks
"Валите
уток!"
Pankaa
sorsia
matalaks
"Валите
уток!"
Lieska
löi,
toki
löi
Пламя
било,
конечно,
било,
Lieska
piipusta
löi
Из
ствола
пламя
било,
Joku
hengessään
Кто-то
уже
в
мечтах
Sorsaisen
paistin
jo
söi
Утиное
жаркое
уплетал,
Joku
toinen
söi
vissiin
kaks
А
кто-то
и
две
порции,
наверное,
Joku
toinen
söi
vissiin
kaks
А
кто-то
и
две
порции,
наверное.
Rantatörmältä
lipsahti
Kalle
С
берега
соскользнул
Ка́лле,
Varttitunniksi
aaltojen
alle
На
полчасика
под
воду,
Mutta
vaatiihan
miehiä
Но
ведь
мужество
нужно,
Saati
sorsanmetsästys
А
уж
на
утиной
охоте
подавно.
Jyski
maa
rantamaa
Грохотали
берег
с
землёй,
Jyski
ranta
ja
maa
Земля
с
берегом,
Ilman
jyskettä
koskaan
ei
Без
грохота
ведь
никогда
Sorsia
saa
Уток
не
добыть.
Eikä
helpolla
silloinkaan
Да
и
с
грохотом
нелегко,
Eikä
helpolla
silloinkaan
Да
и
с
грохотом
нелегко.
Sorsaa
päin,
hikipäin
В
сторону
уток,
не
жалея
сил,
Sorsan
hahmoja
päin
В
сторону
утиных
силуэтов
Ihan
vimmassa
lyijyä
Свинец
без
разбора
Mutta
saatu
ei
sattumaan
Но
попасть
не
удавалось,
Mutta
saatu
ei
sattumaan
Но
попасть
не
удавалось.
Kyllä
sattui,
mut
kuulan
Хотя,
попали,
но
пулю
Julle
puolestaan
soi
Ю́лле
в
ответ
пальнул,
Saman
mulle
И
попал
в
меня.
Mutta
vaatiihan
miehiä
Но
ведь
мужество
нужно,
Saati
sorsanmetsästys
А
уж
на
утиной
охоте
подавно.
Nousi
koi,
aamunkoi
Заря
занялась,
утренняя
заря,
Nousi
aamuinen
koi
Занялась
утренняя
заря.
Ambylanssi
kun
meitä
Скорая
помощь
нас
Jo
kaupunkiin
toi
В
город
повезла,
Lasarettiin
me
mentiin
niin
В
лазарет
нас
доставили,
Lasarettiin
me
mentiin
niin
В
лазарет
нас
доставили.
Siellä
juu,
toki
juu
Там,
конечно,
конечно,
Sairaalassapa
juu
Прямо
в
больнице,
Pää
sai
paikan
ja
Голове
моей
покой
дали,
Lastan
sai
katkennut
luu
А
сломанную
кость
- зафиксировали.
Kalleen
ilmaakin
punpattiin
Ка́лле
воздух
закачивали,
Kalleen
ilmaakin
punpattiin
Ка́лле
воздух
закачивали.
Ja
kun
tohtori
tikkejä
neuloi
И,
накладывая
швы,
Niin
hän
mietteensä
Доктор
мысли
свои
Ilmoille
seuloi:
Вслух
произнёс:
Että
vaatiihan
miehiä
"Ведь
мужество
нужно,
Saati
sorsanmetsästys
А
уж
на
утиной
охоте
подавно".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reino Helismaa
Attention! Feel free to leave feedback.