Lyrics and translation Pesoa - Mauvais coups
Mauvais coups
Подлые удары
Oh,
c'est
l'équivalent
d'une
Mustang
de
68
mon
pote
О,
это
эквивалент
Мустанга
68-го
года,
детка
Tous
les
coups
reçus
seront
mérités
Все
полученные
удары
будут
заслуженными
Ça
t'pète
à
la
gueule,
prépare
TNT
Это
взорвётся
тебе
в
лицо,
приготовь
тротил
Détrompe-toi,
je
n'suis
pas
l'exemple
à
suivre
Не
обманывайся,
я
не
пример
для
подражания
Ne
crois
pas
Twitter,
je
suis
l'oiseau
à
fuir
Не
верь
Твиттеру,
я
птица,
от
которой
нужно
бежать
Le
monde
a
gé-chan,
on
idolâtre
des
'tasses
Мир
изменился,
мы
боготворим
неудачников
Même
les
non
chrétiens
s'retrouvent
à
faire
des
messes
basses
(incroyable)
Даже
нехристиане
стали
шептаться
за
спиной
(невероятно)
J'vise
les
palmiers,
les
buildings
et
la
tranquillité
Я
стремлюсь
к
пальмам,
небоскрёбам
и
спокойствию
J'calcule
mes
sous
et
ma
probabilité
Я
подсчитываю
свои
деньги
и
свою
вероятность
De
réussite
et
ma
durabilité
Успеха
и
свою
долговечность
J'vous
emmerde
avec
toute
mon
amabilité
Шлю
вам
всем
привет
со
всей
своей
любезностью
Que
du
son
d'qualité,
vous
continuez
d'nier
Только
качественный
звук,
а
вы
продолжаете
отрицать
J'suis
trop
différent,
en
tout
humilité
Я
слишком
другой,
со
всей
скромностью
Je
rappe
tout
c'qui
s'écoute,
guette
mon
agilité
Я
читаю
рэп
обо
всём,
что
слушается,
смотри
на
мою
ловкость
Rapper
c'est
facile,
comme
supporter
Paris
Читать
рэп
легко,
как
болеть
за
Париж
Vous
êtes
beaucoup
d'moutons
donc
vivement
l'aïd
Вас
много,
как
овец,
так
что
ждём
Курбан-байрам
J'rappe
ma
vie,
eux,
ils
s'inventent
une
vie
Я
читаю
рэп
о
своей
жизни,
они
же
выдумывают
себе
жизнь
Avant
vivre
de
sa
'zique,
il
faut
vivre
sa
musique
Прежде
чем
жить
своей
музыкой,
нужно
прожить
свою
музыку
Tous
les
coups
reçus
seront
mérités
Все
полученные
удары
будут
заслуженными
Ça
t'pète
à
la
boca,
livré
par
TNT
Это
взорвётся
тебе
в
лицо,
доставлено
TNT
T'es
l'même,
t'es
le
mec
esquinté
Ты
всё
тот
же,
ты
парень
измотанный
T'es
sur
l'terrain,
t'es
éreinté
Ты
на
поле,
ты
выдохся
Tu
suis
pas,
tu
subis
Ты
не
следуешь,
ты
подчиняешься
J'vois
rouge,
j'te
l'répète
Я
вижу
красное,
я
повторяю
тебе
Habitue-toi,
j'ai
trouvé
ma
bonne
recette
Привыкай,
я
нашёл
свой
хороший
рецепт
Reçois
c'que
je
sens,
j'suis
la
fleur
pas
la
faune
Получай
то,
что
я
чувствую,
я
цветок,
а
не
фауна
Tu
m'entends,
j'suis
présent,
j'suis
là
fort,
pas
aphone
Ты
слышишь
меня,
я
здесь,
я
тут,
громко,
не
безголосый
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Tous
les
mauvais
coups
reçus
seront
mérités
Все
подлые
удары,
полученные,
будут
заслуженными
Toutes
les
phrases
écrites
seront
toutes
à
méditer
Все
написанные
фразы
нужно
будет
обдумать
Chez
nous
on
n'connait
pas
les
mots
comme
hésiter
У
нас
не
знают
таких
слов,
как
сомневаться
Marre
d'être
copié,
imité,
sans
être
cité
Надоело,
что
меня
копируют,
имитируют,
не
упоминая
Tous
les
mauvais
coups
reçus
seront
mérités
Все
подлые
удары,
полученные,
будут
заслуженными
Toutes
les
phrases
écrites
seront
à
méditer
Все
написанные
фразы
нужно
будет
обдумать
Chez
nous
on
n'connait
pas
les
mots
comme
hésiter
У
нас
не
знают
таких
слов,
как
сомневаться
Marre
d'être
copié,
imité,
sans
être
cité
Надоело,
что
меня
копируют,
имитируют,
не
упоминая
Tout
n'est
qu'une
question
d'équilibre
Всё
— это
всего
лишь
вопрос
равновесия
Tout
n'est
qu'une
question
de
qui
livre
la
came
Всё
— это
всего
лишь
вопрос
того,
кто
доставляет
товар
Tu
piges
pas
les
textes
et
dès
qu'tu
lis,
ça
t'calme
Ты
не
понимаешь
тексты,
и
как
только
ты
читаешь,
это
тебя
успокаивает
L'ONU
n'capte
même
pas
la
tuerie,
y'a
quoi?
ООН
даже
не
замечает
убийства,
что
происходит?
J'reste
sur
mes
positions,
m'dirige
vers
l'avant
Я
остаюсь
на
своих
позициях,
двигаюсь
вперёд
Pas
d'litige,
c'est
mitigé,
mais
j'étais
déjà
là
avant
Никаких
споров,
всё
неоднозначно,
но
я
уже
был
здесь
раньше
Ils
n'ont
pas
l'âme
de
mener
cette
barque
У
них
нет
души,
чтобы
управлять
этой
лодкой
C'est
sûr,
le
navire
qu'ils
ont
construit
déjà
se
fissure
Конечно,
корабль,
который
они
построили,
уже
трещит
по
швам
La
vengeance
est
un
plat
qui
s'mange
froid
Месть
— это
блюдо,
которое
подают
холодным
J'vais
y
venir,
pour
l'instant
j'fais
la
grève
de
la
faim
Я
доберусь
до
этого,
пока
что
я
объявляю
голодовку
Ils
oublient
leur
foi
une
fois
de
retour
sous
leur
toit
Они
забывают
свою
веру,
как
только
возвращаются
под
свою
крышу
Je
vis
indécis
et
ça
s'voit
à
mon
teint
Я
живу
в
нерешительности,
и
это
видно
по
моему
цвету
лица
Choisis
un
des
6,
je
suis
le
septième
nain
Выбери
одного
из
шести,
я
седьмой
гном
J'suis
grincheux,
p't-être
nerveux,
réunis
en
un
Я
ворчливый,
возможно,
нервный,
всё
в
одном
Eh
oh,
eh
oh,
on
rentre
de
Sarajevo
Эй,
эй,
мы
вернулись
из
Сараево
On
a
des
traces
de
l'avenir,
on
a
les
pass
pour
la
faire
У
нас
есть
следы
будущего,
у
нас
есть
пропуска,
чтобы
его
создать
Le
bassin
des
dauphins
est
devenu
notre
terre
Бассейн
дельфинов
стал
нашей
землёй
T'sais,
t'sais,
Disneyland
c'est
pareil
Знаешь,
знаешь,
Диснейленд
— это
то
же
самое
P't-être
même
qu'il
faut
s'barrer
au
Bahreïn
Может
быть,
даже
нужно
свалить
в
Бахрейн
T'sais,
t'sais,
Disneyland
c'est
pareil
Знаешь,
знаешь,
Диснейленд
— это
то
же
самое
P't-être
même
qu'il
faut
s'barrer
au
Bahreïn
Может
быть,
даже
нужно
свалить
в
Бахрейн
Tu
t'entêtes
à
m'tendre
ta
'teille
Ты
упорствуешь,
протягивая
мне
свою
бутылку
Ecoute
ta
conscience
qui
t'appelle
et
pose-toi
la
question
Прислушайся
к
своей
совести,
которая
зовёт
тебя,
и
задай
себе
вопрос
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Ont-ils
peur
du
noir?
Ont-ils
peur
de
moi?
Боятся
ли
они
темноты?
Боятся
ли
они
меня?
Tous
les
mauvais
coups
reçus
seront
mérités
Все
подлые
удары,
полученные,
будут
заслуженными
Toutes
les
phrases
écrites
seront
toutes
à
méditer
Все
написанные
фразы
нужно
будет
обдумать
Chez
nous
on
n'connait
pas
les
mots
comme
hésiter
У
нас
не
знают
таких
слов,
как
сомневаться
Marre
d'être
copié,
imité,
sans
être
cité
Надоело,
что
меня
копируют,
имитируют,
не
упоминая
Tous
les
mauvais
coups
reçus
seront
mérités
Все
подлые
удары,
полученные,
будут
заслуженными
Toutes
les
phrases
écrites
seront
à
méditer
Все
написанные
фразы
нужно
будет
обдумать
Chez
nous
on
n'connait
pas
les
mots
comme
hésiter
У
нас
не
знают
таких
слов,
как
сомневаться
Marre
d'être
copié,
imité,
sans
être
cité
Надоело,
что
меня
копируют,
имитируют,
не
упоминая
Tous
ces
MCs
sont
dus-per,
ils
n'savent
plus
qu'parler
en
hashtags
Все
эти
МС
отупели,
они
разучились
говорить
иначе,
как
хэштегами
Tous
ces
chmirs
sont
bizarres,
ils
s'copient
mais
se
mélangent
pas
Все
эти
чудики
странные,
они
копируют
друг
друга,
но
не
смешиваются
Ça
t'dérange
pas,
ça
n'm'enchante
pas
Тебя
это
не
беспокоит,
меня
это
не
радует
Mais,
que
veux-tu,
ça
plait
comme
ça
Но,
что
поделать,
это
нравится
людям
T'es
l'nouvel
arrivé
dans
l'game
et
à
la
règle
tu
déroges
pas
Ты
новичок
в
игре
и
не
отступаешь
от
правил
Depuis
l'temps
qu'j'habite
ici,
nan,
t'inquiète
pas,
on
m'déloge
pas
Так
долго
я
здесь
живу,
нет,
не
волнуйся,
меня
не
выселят
Et
surtout
ils
m'dérangent
pas,
s'questionnent
mais
ne
m'interrogent
pas
И
главное,
они
меня
не
беспокоят,
задаются
вопросами,
но
не
спрашивают
меня
Quel
est
mon
plat
préféré?
Chicken
Spot,
j'réfléchis
pas
Какое
моё
любимое
блюдо?
Чикен
Спот,
я
не
раздумываю
T'as
dû
faire
les
100
pas,
au
même
point
j'ai
fait
qu'6
pas
Ты,
должно
быть,
намотал
сто
шагов,
в
то
время
как
я
сделал
всего
шесть
Tous
les
mauvais
coups
reçus
seront
mérités
Все
подлые
удары,
полученные,
будут
заслуженными
Marre
d'être
copié,
imité,
sans
être
cité
Надоело,
что
меня
копируют,
имитируют,
не
упоминая
Voilà,
au
revoir
Вот,
до
свидания
Bonne
journée,
au
revoir
Хорошего
дня,
до
свидания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): iksma
Album
Supra
date of release
21-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.