Pestilence - Bacterial Surgery - translation of the lyrics into Russian

Bacterial Surgery - Pestilencetranslation in Russian




Bacterial Surgery
Бактериальная хирургия
Gathered and driven under their command
Собранные и ведомые под их командованием,
They lived in fear for their judgement
Они жили в страхе перед их судом.
Penal servitude, pitiless manhandle
Каторжные работы, безжалостное обращение,
All taken under medical treatment
Все проходили курс лечения.
Forced to take the depurative hypodermic syringe
Вынужденные принимать очищающий подкожный шприц,
Prison of experience, the testing laboratory
Тюрьма опыта, испытательная лаборатория.
Experimental undertaking among those who suffered
Экспериментальное предприятие среди тех, кто страдал,
They didn′t shrink back from insanity
Они не отступали перед безумием.
Encaged with fear, the prospective death
Запертые в клетке страха, перед лицом смерти,
Pernicious times, malicious inclination
Пагубные времена, злонамеренные наклонности.
Enslaved minds penetrated with aversion
Порабощенные умы, проникнутые отвращением,
They were proned to insistant domination
Они были склонны к постоянному подчинению.
Eradicate and waste lives for knowledge
Истреблять и губить жизни ради знаний,
For the occurence has remained reality
Ибо происходящее оставалось реальностью.
Progressive development cannot be restrained
Прогрессивное развитие не может быть сдержано,
No sympathy, the animosity
Никакого сочувствия, одна враждебность.
Forced to take the depurative hypodermic syringe
Вынужденные принимать очищающий подкожный шприц,
Prison of experience, the testing laboratory
Тюрьма опыта, испытательная лаборатория.
Experimental undertaking among those who suffered
Экспериментальное предприятие среди тех, кто страдал,
They didn't shrink back from insanity
Они не отступали перед безумием.
Bacterial surgery
Бактериальная хирургия,
Terrible science, their destiny
Ужасная наука, их судьба.
Weakening, unconsciousness
Ослабление, бессознательное состояние,
In response to insanity
В ответ на безумие.
Bacterial surgery
Бактериальная хирургия,
Experience mortality
Испытать смертность.
Purposeful endeavour
Целеустремленное усилие,
Inventions tendency
Склонность к изобретениям.
Use what lives for humanity
Использовать то, что живет, для человечества,
The eagerness, resolution
Стремление, решимость.
Living for the results
Жить ради результатов,
Calculation of the expectation
Расчет ожиданий.
Flood-light the indefensible creatures
Осветите прожектором неоправданных созданий,
Blinded in their eyes
Ослепленных в глазах.
Medicines too frightened to look at
Лекарства, на которые слишком страшно смотреть,
Instead of improving knowledge he dies
Вместо того, чтобы совершенствовать знания, он умирает.
We all have the right to live
Мы все имеем право жить,
Don′t abuse it and take it away
Не злоупотребляйте им и не отнимайте его.
Important conscious jobbery
Важная сознательная махинация,
Acting irresponsible
Действующая безответственно.
Scientific desires, medical crime
Научные желания, медицинское преступление,
Symptoms of bacteriology
Симптомы бактериологии.
Gathered and driven under their command
Собранные и ведомые под их командованием,
They lived in fear for their judgement
Они жили в страхе перед их судом.
Penal servitude, pitiless manhandle
Каторжные работы, безжалостное обращение,
All taken under medical treatment
Все проходили курс лечения.
Forced to take the depurative hypodermic syringe
Вынужденные принимать очищающий подкожный шприц,
Prison of experience, the testing laboratory
Тюрьма опыта, испытательная лаборатория.
Experimental undertaking among those who suffered
Экспериментальное предприятие среди тех, кто страдал,
They didn't shrink back from insanity
Они не отступали перед безумием.
Bacterial surgery
Бактериальная хирургия,
Terrible science, their destiny
Ужасная наука, их судьба.
Weakening, unconsciousness
Ослабление, бессознательное состояние,
In response to insanity
В ответ на безумие.
Bacterial surgery
Бактериальная хирургия,
Experience mortality
Испытать смертность.
Purposeful endeavour
Целеустремленное усилие,
Inventions tendency
Склонность к изобретениям.





Writer(s): Foddis Marco, Mameli Patrick M J


Attention! Feel free to leave feedback.