Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Being Boring - Extended Mix; 2001 Remastered Version
Скучно быть - Расширенная версия; Ремастированная версия 2001 года
I
came
across
a
cache
of
old
photos
Я
наткнулся
на
кучу
старых
фото
And
invitations
to
teenage
parties
И
приглашений
на
подростковые
вечеринки
'Dress
in
white'
one
said
with
quotations
"Одевайтесь
в
белое",
– гласило
одно
из
них,
цитируя
From
someone's
wife,
a
famous
writer
Чью-то
жену,
известную
писательницу
In
the
nineteen-twenties
Двадцатых
годов
When
you're
young
you
find
inspiration
Когда
ты
молод,
ты
находишь
вдохновение
In
anyone
who's
ever
gone
В
любом,
кто
когда-либо
ушел
And
opened
up
a
closing
door
И
открыл
закрывающуюся
дверь
She
said
we
were
never
feeling
bored
Она
говорила,
что
нам
никогда
не
было
скучно
'Cause
we
were
never
being
boring
Потому
что
мы
никогда
не
были
скучными
We
had
too
much
time
to
find
for
ourselves
У
нас
было
слишком
много
времени,
чтобы
найти
себя
And
we
were
never
being
boring
И
мы
никогда
не
были
скучными
We
dressed
up
and
fought
then
thought
make
amends
Мы
наряжались
и
ссорились,
а
потом
думали
о
примирении
And
we
were
never
holding
back
or
worried
that
И
мы
никогда
не
сдерживались
и
не
беспокоились
о
том,
что
Time
would
come
to
an
end
Время
придет
к
концу
When
I
went
I
left
from
the
station
Когда
я
уезжал,
я
ушел
с
вокзала
With
a
haversack
and
some
trepidation
С
рюкзаком
и
некоторым
трепетом
Someone
said
if
you're
not
careful
Кто-то
сказал,
что
если
ты
не
будешь
осторожен,
You'll
have
nothing
left
and
nothing
to
care
for
У
тебя
ничего
не
останется
и
не
о
чем
будет
заботиться
In
the
nineteen-seventies
В
семидесятых
But
I
sat
back
and
looking
forward
Но
я
откинулся
на
спинку
сиденья
и
смотрел
вперед
My
shoes
were
high
and
I
had
scored
Мои
каблуки
были
высокими,
и
я
был
на
высоте
I'd
bolted
through
a
closing
door
Я
выскочил
через
закрывающуюся
дверь
And
I
would
never
find
myself
feeling
bored
И
я
никогда
не
чувствовал
себя
скучающим
'Cause
we
were
never
being
boring
Потому
что
мы
никогда
не
были
скучными
We
had
too
much
time
to
find
for
ourselves
У
нас
было
слишком
много
времени,
чтобы
найти
себя
And
we
were
never
being
boring
И
мы
никогда
не
были
скучными
We
dressed
up
and
fought
then
thought
make
amends
Мы
наряжались
и
ссорились,
а
потом
думали
о
примирении
And
we
were
never
holding
back
or
worried
that
И
мы
никогда
не
сдерживались
и
не
беспокоились
о
том,
что
Time
would
come
to
an
end
Время
придет
к
концу
We
were
always
hoping
that,
looking
back
Мы
всегда
надеялись,
что,
оглядываясь
назад,
You
could
always
rely
on
a
friend
Ты
всегда
сможешь
положиться
на
друга
Now
I
sit
with
different
faces
Теперь
я
сижу
с
другими
лицами
In
rented
rooms
and
foreign
places
В
съемных
комнатах
и
чужих
местах
All
the
people
I
was
kissing
Все
люди,
которых
я
целовал
Some
are
here
and
some
are
missing
Некоторые
здесь,
а
некоторые
пропали
In
the
nineteen-nineties
В
девяностых
I
never
dreamt
that
I
would
get
to
be
Я
никогда
не
мечтал,
что
стану
The
creature
that
I
always
meant
to
be
Тем
существом,
которым
я
всегда
хотел
быть
But
I
thought
in
spite
of
dreams
Но
я
думал,
несмотря
на
мечты,
You'd
be
sitting
somewhere
here
with
me
Что
ты
будешь
сидеть
где-то
здесь
со
мной
'Cause
we
were
never
being
boring
Потому
что
мы
никогда
не
были
скучными
We
had
too
much
time
to
find
for
ourselves
У
нас
было
слишком
много
времени,
чтобы
найти
себя
And
we
were
never
being
boring
И
мы
никогда
не
были
скучными
We
dressed
up
and
fought
then
thought
make
amends
Мы
наряжались
и
ссорились,
а
потом
думали
о
примирении
And
we
were
never
holding
back
or
worried
that
И
мы
никогда
не
сдерживались
и
не
беспокоились
о
том,
что
Time
would
come
to
an
end
Время
придет
к
концу
We
were
always
hoping
that,
looking
back
Мы
всегда
надеялись,
что,
оглядываясь
назад,
You
could
always
rely
on
a
friend
Ты
всегда
сможешь
положиться
на
друга
And
we
were
never
being
boring
И
мы
никогда
не
были
скучными
We
were
never
being
bored
Нам
никогда
не
было
скучно
'Cause
we
were
never
being
boring
Потому
что
мы
никогда
не
были
скучными
We
were
never
being
bored
Нам
никогда
не
было
скучно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LOWE CHRISTOPHER SEAN, TENNANT NEIL FRANCIS
Attention! Feel free to leave feedback.