Pete Seeger - Barbara Allen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pete Seeger - Barbara Allen




Barbara Allen
Барбара Аллен
Twas in the merry month of May
В радостный месяц майский день,
When green buds all were swelling,
Когда вокруг все зеленело,
Sweet William on his death bed lay
Лежал на смертном одре мой Вильям,
For love of Barbara Allen.
Любовью к Барбаре болея.
He sent his servant to the town
Он слугу в город свой послал,
To the place where she was dwelling,
Туда, где милая жила,
Saying you must come, to my master dear
Сказать: "Приди к хозяину скорей,
If your name be Barbara Allen.
Коль ты зовешься Барбара Аллен".
So slowly, slowly she got up
Она так медленно вставала,
And slowly she drew nigh him,
Так медленно к нему пришла,
And the only words to him did say
И лишь слова такие прошептала:
Young man I think you're dying.
"Юноша, ты, вижу, умираешь".
He turned his face unto the wall
Он отвернулся к стенке, угасал,
And death was in him welling,
В нем смерть уж силу набирала,
Good-bye, good-bye, to my friends all
"Прощайте все, друзья мои, прощайте,
Be good to Barbara Allen.
Будьте добры к моей Барбаре Ален".
When he was dead and laid in grave
Когда же он был мертв и погребен,
She heard the death bells knelling
Услышала она колоколов набат,
And every stroke to her did say
И каждый удар ей словно говорил:
Hard hearted Barbara Allen.
"Жестокосердная Барбара Аллен".
Oh mother, oh mother go dig my grave
"О, мама, вырой мне могилу,
Make it both long and narrow,
Длинную и узкую такую,
Sweet William died of love for me
Вильям умер от любви ко мне,
And I will die of sorrow.
А я умру от горя".
And father, oh father, go dig my grave
"О, папа, вырой мне могилу,
Make it both long and narrow,
Длинную и узкую такую,
Sweet William died on yesterday
Вильям умер вчера,
And I will die tomorrow.
А я умру завтра".
Barbara Allen was buried in the old churchyard
Барбару Аллен похоронили на старом кладбище,
Sweet William was buried beside her,
Вильяма рядом с ней,
Out of sweet William's heart, there grew a rose
Из сердца Вильяма выросла роза,
Out of Barbara Allen's a briar.
Из сердца Барбары - шиповник колючий.
They grew and grew in the old churchyard
Росли они, росли на старом кладбище,
Till they could grow no higher
Пока не стали высоки,
At the end they formed, a true lover's knot
И в конце концов сплелись в узел верной любви,
And the rose grew round the briar.
И роза обвила шиповник.





Writer(s): Traditional, Campbell Isobel Karen


Attention! Feel free to leave feedback.