Lyrics and translation Pete Seeger - Barbara Allen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbara Allen
Барбара Аллен
Twas
in
the
merry
month
of
May
В
радостный
месяц
майский
день,
When
green
buds
all
were
swelling,
Когда
вокруг
все
зеленело,
Sweet
William
on
his
death
bed
lay
Лежал
на
смертном
одре
мой
Вильям,
For
love
of
Barbara
Allen.
Любовью
к
Барбаре
болея.
He
sent
his
servant
to
the
town
Он
слугу
в
город
свой
послал,
To
the
place
where
she
was
dwelling,
Туда,
где
милая
жила,
Saying
you
must
come,
to
my
master
dear
Сказать:
"Приди
к
хозяину
скорей,
If
your
name
be
Barbara
Allen.
Коль
ты
зовешься
Барбара
Аллен".
So
slowly,
slowly
she
got
up
Она
так
медленно
вставала,
And
slowly
she
drew
nigh
him,
Так
медленно
к
нему
пришла,
And
the
only
words
to
him
did
say
И
лишь
слова
такие
прошептала:
Young
man
I
think
you're
dying.
"Юноша,
ты,
вижу,
умираешь".
He
turned
his
face
unto
the
wall
Он
отвернулся
к
стенке,
угасал,
And
death
was
in
him
welling,
В
нем
смерть
уж
силу
набирала,
Good-bye,
good-bye,
to
my
friends
all
"Прощайте
все,
друзья
мои,
прощайте,
Be
good
to
Barbara
Allen.
Будьте
добры
к
моей
Барбаре
Ален".
When
he
was
dead
and
laid
in
grave
Когда
же
он
был
мертв
и
погребен,
She
heard
the
death
bells
knelling
Услышала
она
колоколов
набат,
And
every
stroke
to
her
did
say
И
каждый
удар
ей
словно
говорил:
Hard
hearted
Barbara
Allen.
"Жестокосердная
Барбара
Аллен".
Oh
mother,
oh
mother
go
dig
my
grave
"О,
мама,
вырой
мне
могилу,
Make
it
both
long
and
narrow,
Длинную
и
узкую
такую,
Sweet
William
died
of
love
for
me
Вильям
умер
от
любви
ко
мне,
And
I
will
die
of
sorrow.
А
я
умру
от
горя".
And
father,
oh
father,
go
dig
my
grave
"О,
папа,
вырой
мне
могилу,
Make
it
both
long
and
narrow,
Длинную
и
узкую
такую,
Sweet
William
died
on
yesterday
Вильям
умер
вчера,
And
I
will
die
tomorrow.
А
я
умру
завтра".
Barbara
Allen
was
buried
in
the
old
churchyard
Барбару
Аллен
похоронили
на
старом
кладбище,
Sweet
William
was
buried
beside
her,
Вильяма
рядом
с
ней,
Out
of
sweet
William's
heart,
there
grew
a
rose
Из
сердца
Вильяма
выросла
роза,
Out
of
Barbara
Allen's
a
briar.
Из
сердца
Барбары
- шиповник
колючий.
They
grew
and
grew
in
the
old
churchyard
Росли
они,
росли
на
старом
кладбище,
Till
they
could
grow
no
higher
Пока
не
стали
высоки,
At
the
end
they
formed,
a
true
lover's
knot
И
в
конце
концов
сплелись
в
узел
верной
любви,
And
the
rose
grew
round
the
briar.
И
роза
обвила
шиповник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Campbell Isobel Karen
Attention! Feel free to leave feedback.