Lyrics and translation Pete Seeger - John Hardy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John
Hardy
was
a
desperate
little
man,
Джон
Харди
был
отчаянным
малым.
He
carried
two
guns
ev'ry
day.
Каждый
день
он
носил
с
собой
два
ружья.
He
shot
down
a
man
on
that
West
Virginia
line,
Он
застрелил
человека
на
линии
в
Западной
Вирджинии.
You
oughta
seen
John
Hardy
gettin'
away
Ты
бы
видел,
как
Джон
Харди
убегает.
You
oughta
seen
John
Hardy
gettin'
away
Ты
бы
видел,
как
Джон
Харди
убегает.
John
Hardy
stood
in
that
old
baroom,
Джон
Харди
стоял
в
Старом
Баре.
So
drunk
that
he
could
not
see.
Он
был
так
пьян,
что
ничего
не
видел.
And
a
man
walked
up
and
took
him
by
the
arm,
И
человек
подошел
и
взял
его
за
руку.
He
said,
"Johnny,
come
and
go
along
with
me,
Он
сказал:
"Джонни,
пойдем
со
мной.
Poor
boy,
Johnny,
come
and
walk
along
with
me."
Бедный
мальчик,
Джонни,
пойдем
со
мной.
John
Hardy
stood
in
his
old
jail
cell,
Джон
Харди
стоял
в
своей
старой
тюремной
камере.
The
tears
running
down
from
his
eyes.
Слезы
текли
из
его
глаз.
He
said,
"I've
been
the
death
of
many
a
poor
boy.
Он
сказал:
"я
был
причиной
смерти
многих
бедных
мальчиков.
But
my
six-shooters
never
told
a
lie,
Но
мои
шестизарядники
никогда
не
лгали.
No,
my
six-shooters
never
told
a
lie.
Нет,
мои
шестизарядники
никогда
не
лгали.
The
first
one
to
visit
John
Hardy
in
his
cell
Первый,
кто
навестил
Джона
Харди
в
его
камере.
Was
a
little
girl
dressed
in
blue.
Это
была
маленькая
девочка,
одетая
в
голубое.
She
came
down
to
that
old
jail
cell,
Она
спустилась
в
ту
старую
тюремную
камеру.
She
said,
"Johnny,
I've
been
true
to
you.
Она
сказала:
"Джонни,
я
была
верна
тебе.
God
knows,
Johnny,
I've
been
true
to
you."
Видит
Бог,
Джонни,
я
была
верна
тебе.
The
next
one
to
visit
John
Hardy
in
his
cell,
Следующей,
кто
навестил
Джона
Харди
в
его
камере,
Was
a
little
girl
dressed
in
red.
Была
маленькая
девочка,
одетая
в
красное.
She
came
down
to
that
old
jail
cell,
Она
спустилась
в
ту
старую
тюремную
камеру.
She
said,
"Johnny,
I
had
rather
see
you
dead,
Она
сказала:
"Джонни,
я
предпочла
бы
видеть
тебя
мертвым.
Well,
Johnny,
I
had
rather
see
you
dead."
Что
ж,
Джонни,
я
предпочел
бы
видеть
тебя
мертвым.
"I've
been
to
the
East
and
I've
been
to
the
West,
"Я
был
и
на
Востоке,
и
на
Западе.
I've
traveled
this
wide
world
around,
Я
объездил
весь
этот
широкий
мир.
I've
been
to
that
river
and
I've
been
baptized,
Я
был
на
той
реке
и
был
крещен.
So
take
me
to
my
burying
ground,
Так
отведи
меня
в
мою
могилу,
So
take
me
to
my
burying
ground."
Так
отведи
меня
в
могилу.
John
Hardy
was
a
desperate
little
man,
Джон
Харди
был
отчаянным
малым.
He
carried
two
guns
ev'ry
day.
Каждый
день
он
носил
с
собой
два
ружья.
He
shot
down
a
man
on
the
West
Virginia
line,
Он
застрелил
человека
на
линии
Западной
Вирджинии.
You
oughta
seen
John
Hardy
gettin'
away,
Ты
должен
был
видеть,
как
Джон
Харди
уходит,
You
oughta
seen
John
Hardy
gettin'
away.
Ты
должен
был
видеть,
как
Джон
Харди
уходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.