Pete Seeger - Newspapermen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pete Seeger - Newspapermen




Newspapermen
Газетчики
Oh, newspapermen meet such interesting people!
О, газетчики встречают таких интересных людей!
He knows the low-down (now it can be told).
Он знает всю подноготную (теперь об этом можно говорить).
I′ll tell you quite reliably off the record
Я расскажу тебе, дорогая, совершенно конфиденциально, не для печати,
About some charming people I have known,
О некоторых очаровательных людях, которых я знал,
For I meet politicians, and grafters by the score,
Ведь я встречаю политиков и взяточников десятками,
Killers plain and fancy, it's really quite a bore.
Убийц простых и затейливых, это, право, довольно скучно.
Oh, newspapermen meet such interesting people!
О, газетчики встречают таких интересных людей!
He wallows in corruption, crime, and gore.
Он погряз в коррупции, преступности и крови.
Ting-a-ling-a-ling, city desk;
Дзинь-дзинь, стол редактора;
Hold the press, Hold the press;
Стоп машина, стоп машина;
Extra! Extra! Read all about it!
Экстренное сообщение! Экстренное сообщение! Читайте все об этом!
It′s a mess, meets the test.
Это полный бардак, соответствует действительности.
Oh, newspapermen meet such interesting people!
О, газетчики встречают таких интересных людей!
It's wonderful to represent the press.
Замечательно быть представителем прессы.
Now, you remember Mrs. Sadie Smuggery.
Вот, ты помнишь миссис Сэйди Смаггери.
She needed money for a new fur coat.
Ей нужны были деньги на новую шубу.
To get insurance, she employed skullduggery.
Чтобы получить страховку, она прибегла к мошенничеству.
She up and cut her husband's only throat.
Она взяла и перерезала своему мужу глотку.
She chopped him into fragments, she stuffed him in a trunk.
Она разрубила его на куски, запихнула в сундук.
She shipped it all back yonder to her uncle in Podunk.
Она отправила все это своему дяде в Поданк.
Now, newspapermen meet such interesting people!
О, газетчики встречают таких интересных людей!
It must have startled poor old Sadie′s unc.
Должно быть, это поразило бедного старого дядю Сэйди.
Ting-a-ling-a-ling, city desk;
Дзинь-дзинь, стол редактора;
Hold the press, Hold the press;
Стоп машина, стоп машина;
Extra! Extra! Read all about it!
Экстренное сообщение! Экстренное сообщение! Читайте все об этом!
It′s a mess, meets the test.
Это полный бардак, соответствует действительности.
Oh, a newspaperman meets such interesting people!
О, газетчик встречает таких интересных людей!
It's wonderful to represent the press.
Замечательно быть представителем прессы.
Now, newspapermen meet such interesting people!
О, газетчики встречают таких интересных людей!
I′ve met the gal with million-dollar knees.
Я встречал девушку с ногами на миллион долларов.
Oh, so the guy who sat five years upon a steeple;
Ах да, и парня, который пять лет просидел на шпиле;
Just where the point was I could never see.
В чем смысл был, я так и не понял.
Yes, I've met Capone and Hoover, and lots of other fakes.
Да, я встречал Капоне и Гувера, и множество других фальшивок.
I′ve even met a genius who swallows rattlesnakes.
Я даже встречал гения, который глотает гремучих змей.
Oh, a newspaperman meets such interesting people!
О, газетчик встречает таких интересных людей!
The richest girl who could not bake a cake.
Самую богатую девушку, которая не умела печь пироги.
Ting-a-ling
Дзинь-дзинь
Ting-a-ling
Дзинь-дзинь
Ting-a-ling
Дзинь-дзинь
Now, newspapermen are such interesting people!
О, газетчики - такие интересные люди!
They used to work like hell just for romance,
Они раньше работали как проклятые ради романтики,
But finally, the movies notwithstanding,
Но в конце концов, несмотря на кино,
They all got tired of patches on their pants.
Им всем надоели заплатки на штанах.
They organized a union to get a living wage.
Они организовали профсоюз, чтобы получать прожиточный минимум.
They joined with other actors upon a living stage.
Они присоединились к другим актерам на сцене жизни.
Now newspapermen are such interesting people,
О, газетчики - такие интересные люди,
When they know they've got a people′s fight to wage.
Когда они знают, что им предстоит вести борьбу за народ.
Ting-a-ling-a-ling, Newspaper Guild,
Дзинь-дзинь, Гильдия журналистов,
Got a free new world to build;
Нам нужно построить свободный новый мир;
Meet the people, that's a thrill,
Встречать людей - это здорово,
All together fits the bill.
Все вместе соответствует нашим целям.
Now, newspapermen are such interesting people!
О, газетчики - такие интересные люди!
It's wonderful to represent the Guild.
Замечательно быть представителем Гильдии.
Oh, publishers are such interesting people!
О, издатели - такие интересные люди!
Their policy′s an acrobatic thing.
Их политика - вещь акробатическая.
They claim they represent the common people.
Они утверждают, что представляют простой народ.
It′s funny Wall Street never has complained.
Забавно, что Уолл-стрит никогда не жаловался.
But the publishers have worries, for publishers must go
Но у издателей есть заботы, ведь издателям приходится идти
To working folks for readers, and big shots for their dough.
К рабочим людям за читателями, а к богачам за деньгами.
Now, are publishers are such interesting people!
О, издатели - такие интересные люди!
It could be press-titution, I don't know.
Это может быть проституцией прессы, я не знаю.
Ting-a-ling-a-ling, circulation.
Дзинь-дзинь, тираж.
Ting-a-ling-a-ling, advertising
Дзинь-дзинь, реклама.
Get those readers, get that payoff
Получите этих читателей, получите эту выгоду.
What a headache, what a mess.
Какая головная боль, какой беспорядок.
Oh, publishers are such interesting people!
О, издатели - такие интересные люди!
Let′s give three cheers for freedom of the press.
Давайте трижды ура за свободу прессы.





Writer(s): Vern Partlow


Attention! Feel free to leave feedback.