Lyrics and translation Pete Seeger - Paths of Victory
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
I
shall
walk.
Я
пойду
пешком.
The
trail
is
dusty
Тропа
пыльная.
And
my
road
it
might
be
rough,
И
моя
дорога
может
быть
трудной,
But
the
better
roads
are
waiting
Но
лучшие
дороги
ждут
нас.
And
boys
it
aint
far
off.
И
парни,
это
не
так
уж
далеко.
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
We
shall
walk.
Мы
пойдем
пешком.
I
walked
down
by
the
river,
Я
шел
вдоль
реки.
I
turned
my
head
up
high.
Я
высоко
поднял
голову.
I
saw
that
silver
linin
Я
видел
эту
серебряную
линию
That
was
hangin
in
the
sky.
Это
висело
в
небе.
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
We
shall
walk.
Мы
пойдем
пешком.
The
evenin
dusk
was
rollin,
Сгущались
вечерние
сумерки,
I
was
walking
down
the
track.
Я
шел
по
дороге.
There
was
a
one-way
wind
a-blowin
Дул
односторонний
ветер.
And
it
was
blowin
at
my
back.
И
он
дул
мне
в
спину.
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
We
shall
walk.
Мы
пойдем
пешком.
The
gravel
road
is
bumpy,
Гравийная
дорога
ухабистая.
Its
a
hard
road
to
ride,
Это
трудная
дорога
для
езды,
But
theres
a
clearer
road
a-waitin
Но
есть
более
ясная
дорога
для
ожидания.
With
the
cinders
on
the
side.
С
пеплом
на
боку.
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
We
shall
walk.
Мы
пойдем
пешком.
That
evening
train
was
rollin,
Тот
вечерний
поезд
катился.
The
hummin
of
its
wheels,
Жужжание
его
колес,
My
eyes
they
saw
a
better
day
Мои
глаза
видели
лучший
день.
As
I
looked
across
the
fields.
Я
смотрел
на
поля.
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
We
shall
walk.
Мы
пойдем
пешком.
The
trail
is
dusty,
Тропа
пыльная,
The
road
it
might
be
rough,
Дорога
может
быть
трудной,
But
the
good
road
is
a-waitin
Но
хорошая
дорога-это
ожидание.
And
boys
it
aint
far
off.
И
парни,
это
не
так
уж
далеко.
Trails
of
troubles,
Тропы
бед,
Roads
of
battles,
Дороги
битв,
Paths
of
victory,
Тропы
победы,
We
shall
walk.
Мы
пойдем
пешком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.