Lyrics and translation Pete Seeger - Risselty-Rosselty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Risselty-Rosselty
Тарарам-барам
Married
a
wife
in
the
month
of
June
Женился
я
в
июне
месяце,
Risselty
rosselty,
now
now
now!
Тарарам-барам,
ну-ну-ну!
I
carried
her
off
by
the
light
of
the
moon
(in
a
silver
spoon)
Увёз
тебя
я
при
лунном
свете
(в
серебряной
ложке),
Risselty
rosselty,
hey
bombosity,
nickety
nackety
Тарарам-барам,
эй,
бомбосити,
никети-накети,
Retrical
quality,
willaby
wallaby
now
now
now!
Метрическое
качество,
виллаби-валлаби,
ну-ну-ну!
She
combed
her
hair
but
once
a
year
Ты
расчесывала
волосы
раз
в
году,
Risselty
rosselty,
now
now
now!
Тарарам-барам,
ну-ну-ну!
With
every
rake
she
gave
a
tear
С
каждой
прядью
роняла
слезу,
Risselty
rosselty,
hey
bombosity,
(etc.)
Тарарам-барам,
эй,
бомбосити,
(и
т.д.)
She
swept
the
floor
but
once
a
year
Ты
подметала
пол
раз
в
году,
Risselty
rosselty,
now
now
now!
Тарарам-барам,
ну-ну-ну!
She
swore
her
broom
was
much
too
dear
Ты
клялась,
что
метла
слишком
дорога,
Risselty
rosselty,
hey
bombosity,
(etc.)
Тарарам-барам,
эй,
бомбосити,
(и
т.д.)
She
churned
the
butter
in
dad's
old
boot
Ты
сбивала
масло
в
старом
отцовском
сапоге,
Risselty
rosselty,
now
now
now!
Тарарам-барам,
ну-ну-ну!
And
for
a
dasher
she
uses
her
foot
А
вместо
мутовки
использовала
ногу,
Risselty
rosselty,
hey
bombosity,
(etc.)
Тарарам-барам,
эй,
бомбосити,
(и
т.д.)
The
butter
came
out
a
grizzledy
gray
Масло
получилось
серое-серое,
Risselty
rosselty,
now
now
now!
Тарарам-барам,
ну-ну-ну!
The
cheese
took
legs
and
ran
away
Сыр
взял
ноги
в
руки
и
убежал,
Risselty
rosselty,
hey
bombosity,
(etc.)
Тарарам-барам,
эй,
бомбосити,
(и
т.д.)
(Peggy
Seeger)
(Пегги
Сигер)
The
butter
and
cheese
is
on
the
shelf
Масло
и
сыр
на
полке
лежат,
Risselty
rosselty,
now
now
now!
Тарарам-барам,
ну-ну-ну!
If
you
want
any
more
you
can
sing
it
yourself
Если
хочешь
ещё,
можешь
сам
спеть,
Risselty
rosselty,
hey
bombosity,
(etc.)
Тарарам-барам,
эй,
бомбосити,
(и
т.д.)
(From
miriam
berg's
folksong
collection)
(Из
сборника
народных
песен
Мириам
Берг)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RUTH CRAWFORD SEEGER
Attention! Feel free to leave feedback.