Lyrics and translation Pete Seeger - The Bells of Rhymney (Live Newport 1959)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bells of Rhymney (Live Newport 1959)
Колокола Римни (Живое выступление в Ньюпорте 1959)
Oh
what
will
you
give
me,
say
the
sad
bells
of
Rhymney
О,
что
ты
мне
дашь,
милая,
вопрошают
печальные
колокола
Римни
Is
there
hope
for
the
future,
say
the
brown
bells
of
Merthyr
Есть
ли
надежда
на
будущее,
спрашивают
тусклые
колокола
Мертира
Who
made
the
mine
owner,
say
the
black
bells
of
Rhondda
Кто
создал
владельца
шахты,
вопрошают
черные
колокола
Рондды
And
who
robbed
the
miner,
say
the
grim
bells
of
Blaina
И
кто
ограбил
шахтера,
спрашивают
мрачные
колокола
Блайны
They
will
plunder
willy-nilly,
say
the
bells
of
Caerphilly
Они
будут
грабить
без
разбора,
говорят
колокола
Карфилли
They
have
fangs,
they
have
teeth,
shout
the
loud
bells
of
Neath
У
них
есть
клыки,
у
них
есть
зубы,
кричат
громкие
колокола
Нита
Even
God
is
uneasy,
say
the
moist
bells
of
Swansea
Даже
Бог
обеспокоен,
говорят
влажные
колокола
Суонси
And
what
will
you
give
me,
say
the
sad
bells
of
Rhymney
И
что
ты
мне
дашь,
милая,
вопрошают
печальные
колокола
Римни
Throw
the
vandals
in
court,
say
the
bells
of
Newport
Бросьте
вандалов
в
суд,
требуют
колокола
Ньюпорта
All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if,
say
the
green
bells
of
Cardiff
Все
будет
хорошо,
если,
если,
если,
если,
если,
говорят
зеленые
колокола
Кардиффа
Why
so
worried,
sisters,
why,
sang
the
silver
bells
of
Wye
Почему
вы
так
беспокоитесь,
сестры,
почему,
поют
серебряные
колокола
Уай
Oh
what
will
you
give
me,
say
the
sad
bells
of
Rhymney
О,
что
ты
мне
дашь,
милая,
вопрошают
печальные
колокола
Римни
Oh
what
will
you
give
me,
say
the
sad
bells
of
Rhymney
О,
что
ты
мне
дашь,
милая,
вопрошают
печальные
колокола
Римни
Is
there
hope
for
the
future,
say
the
brown
bells
of
Merthyr
Есть
ли
надежда
на
будущее,
спрашивают
тусклые
колокола
Мертира
Who
made
the
mine
owner,
say
the
black
bells
of
Rhondda
Кто
создал
владельца
шахты,
вопрошают
черные
колокола
Рондды
And
who
robbed
the
miners,
say
the
grim
bells
of
Blaina
И
кто
ограбил
шахтеров,
спрашивают
мрачные
колокола
Блайны
They
will
plunder
willy-nilly
say
the
bells
of
Caerphilly
Они
будут
грабить
без
разбора,
говорят
колокола
Карфилли
They
have
fangs,
they
have
teeth,
shout
the
loud
bells
of
Neath
У
них
есть
клыки,
у
них
есть
зубы,
кричат
громкие
колокола
Нита
Even
God
is
uneasy,
say
the
moist
bells
of
Swansea
Даже
Бог
обеспокоен,
говорят
влажные
колокола
Суонси
And
what
will
you
give
me,
say
the
sad
bells
of
Rhymney
И
что
ты
мне
дашь,
милая,
вопрошают
печальные
колокола
Римни
Throw
the
vandals
in
court,
say
the
bells
of
Newport
Бросьте
вандалов
в
суд,
требуют
колокола
Ньюпорта
All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if
...,
say
the
green
bells
of
Cardiff
Все
будет
хорошо,
если,
если,
если,
если,
если...,
говорят
зеленые
колокола
Кардиффа
Why
so
worried,
sisters,
why,
sang
the
silver
bells
of
Wye
Почему
вы
так
беспокоитесь,
сестры,
почему,
поют
серебряные
колокола
Уай
Oh
what
will
you
give
me,
say
the
sad
bells
of
Rhymney
О,
что
ты
мне
дашь,
милая,
вопрошают
печальные
колокола
Римни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETE SEEGER, IDRIS DAVIES
Attention! Feel free to leave feedback.