Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The People Are Scratching
Das Volk Kratzt Sich
Come
fill
up
your
glasses
and
set
yourselves
down.
Komm,
füll
deine
Gläser
und
setz
dich
nieder.
I'll
tell
you
a
story
of
somebody's
town.
Ich
erzähl
dir
eine
Geschichte
aus
irgendeiner
Stadt.
It
isn't
too
near
and
it's
not
far
away.
Sie
ist
nicht
zu
nah
und
nicht
weit
fort.
It's
not
a
place
where
I'd
want
to
stay.
Ein
Ort,
wo
zu
bleiben
mir
nicht
gefällt.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
The
winter
came
in
with
a
cold
icy
blast.
Der
Winter
brachte
einen
eisigen
Schauer.
It
killed
off
the
flowers
and
killed
off
the
grass.
Er
tötete
Blumen
und
tötete
das
Gras.
The
rabbits
were
starving
because
of
the
freeze.
Kaninchen
verhungerten
wegen
der
Kälte.
They
started
eating
the
bark
off
the
trees.
Sie
begannen,
Rinde
von
Bäumen
zu
essen.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
The
farmers
said,
"This
sort
of
thing
just
won't
do.
Bauern
sprachen:
"So
geht
es
nicht
weiter.
Our
trees
will
be
dead
when
the
rabbits
get
through.
Unsere
Bäume
sterben,
wenn
sie
fertig
sind.
We'll
have
to
poison
the
rabbits,
it's
clear;
Wir
müssen
die
Kaninchen
vergiften,
klar;
Or
we'll
have
no
crops
to
harvest
next
year."
Sonst
ernten
wir
nächstes
Jahr
nichts
mehr."
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
So
they
brought
the
poison
and
spread
it
around.
Sie
brachten
Gift
und
streuten
es
aus.
And
soon
dead
rabbits
began
to
be
found.
Bald
lagen
tote
Kaninchen
herum.
Dogs
ate
the
rabbits
and
the
farmers
just
said,
Hunde
fraßen
sie,
Bauern
sagten
nur:
"We'll
poison
those
rabbits
'til
the
last
dog
is
dead."
"Wir
vergiften,
bis
der
letzte
Hund
tot
ist."
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
Up
in
the
sky
there
were
meat-eating
fowls.
Am
Himmel
kreisten
fleischfressende
Vögel.
The
dead
rabbits
poisoned
the
hawks
and
the
owls.
Tote
Kaninchen
vergifteten
Falken
und
Eulen.
Thousands
of
field
mice
the
hawks
used
to
chase
Tausende
Feldmäuse
jagten
sie
einst.
Were
multiplying
all
over
the
place.
Nun
vermehrten
sie
sich
überall
massenhaft.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
The
fields
and
the
meadows
were
barren
and
brown.
Felder
und
Wiesen
waren
kahl
und
braun.
The
mice
got
hungry
and
moved
into
town.
Die
Mäuse
hungerten
und
zogen
in
die
Stadt.
The
city
folks
took
the
farmer's
advise
Stadtmenschen
folgten
des
Bauern
Rat
And
all
of
them
started
to
poison
the
mice.
Und
fingen
an,
die
Mäuse
zu
vergiften.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
There
were
dead
mice
in
all
the
apartments
and
flats.
Tote
Mäuse
lagen
in
Wohnungen
und
Häusern.
The
cats
ate
the
mice
and
the
mice
killed
the
cats.
Katzen
fraßen
Mäuse,
die
Mäuse
töteten
Katzen.
The
smell
was
awful
and
I'm
glad
to
say
Der
Gestank
war
fürchterlich,
und
ich
bin
froh,
I
wasn't
the
man
hired
to
haul
them
away.
Nicht
jener
zu
sein,
der
sie
wegbringen
musste.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
All
through
the
country
and
all
through
the
town
Überall
auf
dem
Land
und
in
der
Stadt
There
wasn't
a
dog
or
cat
to
be
found.
Gab
es
keinen
Hund
und
keine
Katze.
The
fleas
asked
each
other,
"Where
can
we
stay?"
Flöhe
fragten:
"Wo
bleiben
wir
jetzt?"
They've
been
on
the
people
from
then
'til
this
day.
Seitdem
sitzen
sie
auf
den
Menschen
fest.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat.
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
All
you
small
creatures
that
live
in
this
land
Ihr
kleinen
Geschöpfe,
die
hier
leben,
Stay
clear
of
the
man
with
the
poisonous
hand!
Haltet
Abstand
vom
Mann
mit
der
Gift
hand!
A
few
bails
of
hay
might
keep
you
alive
Ein
paar
Ballen
Heu
könnten
euch
retten,
But
he'll
pay
more
to
kill
you
than
let
you
survive.
Doch
ihm
liegt
mehr
am
Töten
als
am
Leben
lassen.
Now
the
people
are
scratching
all
over
the
street
Nun
kratzt
sich
das
Volk
überall
auf
der
Straße
Because
the
rabbits
had
nothing
to
eat
Weil
die
Kaninchen
nichts
zu
fressen
hatten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Seeger, Ernie Marrs, Harold Martin
Attention! Feel free to leave feedback.